Примеры употребления "выход" в русском с переводом "outlet"

<>
Где я могу найти выход для своего гнева? Where can I find an outlet for all my anger?
Им нужен был какой-то выход, и футбол его предоставил. They had to find some outlet, and football provided it.
Сейчас российская молодежь, судя по всему, ищет способы дать выход своему недовольству. There are indications that young Russians are actively seeking outlets for their frustration.
На сей раз в опасности оказались не турецкие проливы, а другой важный выход в теплые моря — крымский Севастополь. At risk this time was not the Turkish Straits but another important warm water outlet, Crimea’s Sevastopol.
И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно. And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange.
На фоне экономических трудностей, кризиса национальной идентичности и популистского разжигания страхов (чувства, усиливаемые социальными сетями) появляется определённый смысл в тяге к тем голосам и идеям, которые утешают и дают выход чувству разочарования. Amid economic struggle, national identity crises, and populist fearmongering – all amplified by social media – there is some sense in gravitating toward voices and ideas that provide comfort and an outlet for frustration.
Помимо газопроводов – один из которых планируется закончить в этом году – он будет включать в себя высокоскоростную железную дорогу и шоссе от побережья Бирмы до китайской провинции Юньнань, впервые обеспечивая удаленным внутренним провинциям Китая выход к морю. In addition to gas pipelines – the first is scheduled to be completed this year – it will include a high-speed railroad and a highway from the Burmese coast to China’s Yunnan province, offering China’s remote interior provinces an outlet to the sea for the first time.
Исторически всегда существовало напряжение между отделением церкви от государства, которое Соединённые Штаты так лелеют в своей Конституции, и регулярными всплесками религиозной веры, даже религиозного экстремизма, который ищет выход в политическом процессе - или даже стремится доминировать в нем. Historically, there has always been tension between the separation of church and state that the United States has enshrined in its Constitution and regular upsurges of religious faith, even religious extremism, that seek an outlet in the political process - or even seek to dominate it.
В тот момент инвестиции и приобретения китайскими предприятиями за рубежом активно приветствовались. Они должны были дать выход избытку капитала и производственных мощностей, которые возникли после мирового финансового кризиса 2008 года (что-то вроде американского плана Маршалла для реконструкции послевоенной Европы). At that time, overseas investments and acquisitions by Chinese enterprises were being strongly encouraged, in order to provide an outlet – something like the US Marshall Plan for the reconstruction of post-war Europe – for the excess capital and production capacity that had emerged following the 2008 global financial crisis.
Окончательные данные, касающиеся проекта Украины, направленного на создание глубоководного судоходного пути в Килийском гирле и в гирле Быстрое, которые обеспечивают выход через Дунай в море, буду представлены после полной оценки экологического воздействия данного проекта и обеспечения всестороннего и полного соблюдения применимых международных соглашений и конвенций. Definitive data related to the Ukrainian project of building a deep-water navigable waterway on the Kilia Arm and Bystroe outlet into the sea of the Danube River are pending the full assessment of the environmental impact and the full and faithful observance of applicable international agreements and conventions.
pp- абсолютное давление на выходе насоса, кПа pp is the absolute outlet pressure at pump outlet, kPa
напор на выходе из насоса CVS (РРО) ± 0,22 кПа Pressure head at CVS pump outlet (PPO) ± 0.22 kPa
по крайней мере четыре датчика, размещенные равномерно на выходе из испарителя; At least four thermometers uniformly distributed at the outlet to the evaporator;
r- перепад давлений на выходе и входе компрессора (r = 1 для двигателей без наддува). r is the pressure ratio of compressor outlet and compressor inlet (r = 1 for naturally aspirated engines)
Все не так просто, в офисе несколько телефонных выходов, они перенаправляются через главное управление. It's not that easy, because there are several phone outlets in the office, and then they're rerouted through headquarters.
cCO2, d- концентрация CO2 на влажной основе в разреженных выхлопных газах на выходе смесительного канала, % cCO2, d is the wet CO2 concentration in the dilute exhaust gas at the outlet of the dilution tunnel, per cent
Выходы с поверхности земли, поверхностных вод, из атмосферы и океана не относятся к зоне разгрузки. The outlets of land surface, surface water, atmosphere and ocean are outside the discharge zone.
Стабилизированные величины давления на выходе определяются как установленное давление ± 15 % в течение по крайней мере 5 с. Stabilized outlet pressures are defined as set pressure ± 15 per cent for at least 5 s.
Большинство проблем, касающихся качества воды, возникают в южной финской части речного бассейна, в озере Сайма и на выходе из речного бассейна. Most of the water-quality problems arise in the southern Finnish part of the river basin, in Lake Saimaa and in the outlet of the river basin.
Регулирование постоянного распределения потока требует нулевого перепада давления между DC и выходом TT, которое измеряется с помощью дифференциального преобразователя давления DPT. A constant split control requires a differential pressure of zero between DC and the outlet of TT, which is measured with the differential pressure transducer DPT.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!