Примеры употребления "выходит" в русском с переводом "withdraw"

<>
Сейчас, когда Британия выходит из ЕС, становится всё более очевидно, что страна очень много потеряет, как экономически, так и политически. But now that the UK is withdrawing from the EU, it is becoming increasingly clear that it stands to lose a great deal, economically and politically.
Они должны также зарезервировать за собой право прекратить действие соглашений о поставках с участником Договора, который нарушает свои обязательства и затем выходит из Договора. They should also reserve the right to terminate supply agreements with a Party to the Treaty that violates its commitments and then withdraws from the Treaty.
США выходят из договора по ПРО. The US withdraws from the Anti-Ballistic Missile treaty.
Усики выходят из ее легких, печени, почек. The tendrils are withdrawing from her lungs, liver, kidneys.
Трамп все равно вышел из Парижского соглашения. Trump still withdrew from the [Paris] agreement.
Почему Россия вышла из Международного уголовного суда Why Russia Just Withdrew from the ICC
Потом мы вышли из Договора по ПРО. Then we withdrew from the ABM Treaty.
Они ненавидели обещания Трампа выйти из иностранных конфликтов. They hated his promises to withdraw from foreign conflicts.
Затем началась коммунистическая революция, и Россия вышла из войны. Then the Communist Revolution started and Russia withdrew from the war.
Европа затем выйдет за рамки мировой политики двадцать первого века. Europe would then withdraw from twenty-first-century world politics.
Трамп заявил, что не собирается прямо сейчас выходить из него. Trump has said he will not withdraw right away from it.
Ирландии следует сделать одолжение всей остальной Европе и выйти из ЕС. Ireland should do the rest of Europe a favor and withdraw from the European Union.
После того, как МУС это заявил, разгневанная Россия из него вышла. Upon issuance of this finding, an irate Russia withdrew from the ICC.
Трамп был прав, выйдя из него, и на то есть четыре причины. Here are four reasons Trump was right to withdraw.
Решение Британии выйти из Евросоюза может вдохновить другие страны последовать её примеру. Britain’s decision to withdraw from the European Union could inspire other countries to follow suit.
Решение Трампа выйти из ТТП было очень негативно воспринято цифровой индустрией США. Trump’s decision to withdraw from the TPP was received very negatively by the US digital industry.
Очень важно также подчеркнуть, что Трамп не вышел из самого соглашения о СВПД. It is also essential to underscore that Trump did not withdraw from the JCPOA itself.
Вашингтон в 2002 году вышел из договора по ПРО, вызвав оторопь у Москвы. To Moscow’s consternation, Washington withdrew from the Anti-Ballistic Missile Treaty in 2002.
Другими словами, совершенно неясно, когда именно Великобритания выйдет из ЕС, и на каких условиях. In other words, it is not at all clear when Britain actually would withdraw, and under what terms.
В Южной Африке, решение правительства Зумы выйти из МУС, сомнительно с юридической точки зрения. In South Africa, the Zuma government’s decision to withdraw from the ICC is legally questionable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!