Примеры употребления "выходить на биржу" в русском

<>
Хотя фьючерсные рынки могут обеспечивать большую прозрачность в этом отношении, но здесь часто происходит задержка на несколько секунд при подтверждении сделки, так как ордер направляется от брокера на биржу. Although futures markets may provide traders more transparency in this regard, orders often can take a few seconds before confirmation of the trade is received by the trader as the order bounces from the broker to the exchange.
Было так холодно, что никто не хотел выходить на улицу. It was so cold that no one wanted to go outside.
Например, покупатель-монополист может оказать давление на биржу для укрепления новых продуктов, которые приносят ему прибыль за счет других клиентов. For example, the monopsonist can pressure exchanges to develop new products which benefit it at the expense of other customers.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
API обеспечил и поток рыночных данных, и легкий способ посылать заявки на биржу. Все, что я должен был сделать – создать между ними логическую связь. The API provided both a stream of market data and an easy way to send orders to the exchange - all I had to do was create the logic in the middle.
После долгих праздников не хочется выходить на работу. Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
Если Saudi Aramco будет выставлена на биржу, то она вполне может стать самой крупной компанией в мире стоимостью от одного до трех триллионов долларов — и все благодаря ее нефтяным резервам в 260 миллиардов баррелей и ежедневной добыче на уровне 10 миллионов баррелей. If listed on a stock exchange Saudi Aramco would easily be the world's biggest company valued at anywhere between $1 trillion and $3 trillion thanks to its 260 billion barrels of oil reserves and daily production of 10 million barrels a day.
Прошу не выходить на проезжую часть. Please, don't walk over the roadway.
В этом месяце на Уолл-стрит выход на биржу интернет-компаний привлекает к себе много внимания, особенно после организованного на прошлой неделе IPO американской LinkedIn. New internet stocks have been drawing a lot of buzz on Wall Street this month, especially in the wake of US based LinkedIn's IPO last week.
Новый MPC начинает выходить на сцену New MPC designate takes to the stage
Правила допуска на биржу ценных бумаг и проведения торгов, а также стандарты раскрытия информации станут едиными на всех биржах. Listing and trading rules will be harmonized, and standards of information disclosure will become uniform across exchanges.
Индикаторы с короткими периодами позволяют выходить на рынок в точке с наименьшим риском и планировать момент заключения сделки так, чтобы она была в русле основной тенденции. Indicators based on short periods let you enter the market at the point of the least risk and plan the time of transaction so that it falls in with the major trend.
Они должны принять правила допуска на биржу ценных бумаг, которые придают особое значение своевременному раскрытию информации, как для внутренних, так и для международных инвесторов, введению международных стандартах бухгалтерского учета, а также запретить продажу акций лицами и учреждениями, располагающими конфиденциальной информацией, чтобы содействовать получению допуска на биржу ценных бумаг местными и региональными солидными эмитентами и привлечь международных инвесторов. They must adopt listing rules that emphasize timely disclosure for both domestic and international investors, implement international accounting standards, and prohibit insider trading in order to encourage listings by local and regional blue-chip issuers and attract international investors.
Ошибки могут не выходить на поверхность долгое время, но они лишь прячутся и ждут подходящих условий». The errors may not surface for a long time, but they’re lurking there and waiting until just the right conditions occur.”
Чем бы ты ни занималась сегодня, обязательно зайди на биржу труда, хорошо? So, you, whatever you do today, make sure you hit the Jobcentre, right?
Но, учитывая, что экономисты расходятся во мнениях, и центральные банки начинают поговаривать о нормализации кредитно-денежной политики при различных ставках, относительная стоимость валют начинает опять выходить на передний план. But as economies diverge and central banks start muttering about normalising monetary policy at different rates, the relative value of currencies is coming back to the fore.
Я не могу даже обратиться на биржу труда. I can't even get the dole.
Если ключевые спутники не будут своевременно выходить на орбиту, безопасность гражданских лиц и военнослужащих может оказаться под вопросом. If key satellites don't get into orbit in a timely fashion, civilians and warfighters alike could be much less secure.
Папа сказал, что идет на биржу труда за пособием по безработице. Dad said he was going to the Labor Exchange to get the dole.
Медсестры, как и миллионы американцев, работают по сменам – то есть им приходится выходить на работу в соответствии с плавающим графиком, который зачастую предполагает дежурства в ночные часы и сон в дневное время. In this regard, nurses are like the millions of Americans who are employed in shift work — jobs that require workers to keep irregular schedules, which often require them to work during nighttime hours and to sleep during some portion of the day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!