Примеры употребления "выхода" в русском с переводом "way"

<>
Было ясно, что выхода нет. It was apparent that there was no way out.
На пути выхода из кризиса Trading Our Way Out of Crisis
Другого выхода я просто не вижу». I don't see any other way to do it."
Легкого выхода из ситуации не существует. There is a no easy way out.
Из этого затруднительного положения нет простого выхода. There is no easy way out of this quagmire.
Из сегодняшней сложной ситуации существует два выхода. There are two ways out of the current morass.
Щелкните Изменить способ входа в систему и выхода. Click Change the way users log on or off.
Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было. The VAT increase will hurt, but there was no other way.
Бьешь по крышке гроба, хотя знаешь, что выхода нет. You hit out at the lid of the coffin even though you know there's no way.
Цукерберг не написал бы даже код выхода из бумажного пакета. Zuckerberg couldn't code his way out of a paper bag.
Высокие баллы означают комфортную жизнь, вплоть до выхода на пенсию. High scores mean a comfortable life, all the way through retirement.
Да, между прочим, Сюзан оставила вам немного одежды, для выхода наружу. Oh, by the way, Susan has left you some wearing apparel, for outside.
У них нет выхода, и нет разрешение на прибывание в стране And there is no way, and no proof of arrival.
Российская политика на Украине завязла, и разумного выхода для нее нет. Russia's policy in Ukraine is stuck in a ditch with no sensible way out.
Кроме нас, только вы и Джейк знали план выхода из здания. Aside from us, you and Jake were the only ones who knew the plan to come out this way.
Поиски выхода из этого кризиса требуют определения ясных принципов для торгового регулирования. Finding a way out of this crisis requires clear principles for trade rules.
Для поиска путей выхода срочно необходим устойчивый диалог между ЕС и Турций. To chart a way forward, a sustained dialogue between the EU and Turkey is urgently needed.
И я могу быть беспощадным, и не оставить выхода для вашего обидчика. But a merciless complaint letter would leave him no way out.
В сегодняшний опасный исторический момент это единственный путь выхода из опасного тупика. It’s the only way out of a dangerous impasse at a dangerous historical moment.
Даже Свободные демократы добились выхода из тяжелых времен и теперь располагают приблизительно 6 % поддержки. Even the Free Democrats have clawed their way back from hard times, and now have about 6% support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!