Примеры употребления "выступающий" в русском с переводом "support"

<>
В связи с пунктом 4 повестки дня выступающий выразил признательность группе внешних экспертов, проводивших оценку, а также правительству Норвегии за его щедрую финансовую поддержку при проведении оценки. With regard to agenda item 4, he thanked the external evaluation team, as well as the Government of Norway for its generous financial support for the evaluation.
Выступающий подчеркнул роль международного сообщества в поддержке этих стран в рамках технической помощи и финансового содействия, а также в рассмотрения интересов НРС в ходе многосторонних торговых переговоров. He underscored the role of the international community in supporting these countries through technical assistance and financial provisions and in considering the interests of LDCs during multilateral trade negotiations.
ГОМС обеспечивает финансовую поддержку в форме ежегодных взносов в пользу некоторых молодежных и спортивных клубов Кувейта, включая клуб " Аль-Наср спортс ", выступающий по этой партии претензий в качестве заявителя. PAYS provides financial support in the form of annual contributions, to certain Kuwaiti youth and sports clubs, including Al-Nasr Sports Club, a claimant in this instalment.
Выступающий в защиту бизнеса и за проведение реформ Прохоров может заручиться поддержкой либеральных сил, однако некоторые российские аналитики полагают, что его кандидатуру выставил Кремль, чтобы расколоть голоса сторонников перемен. Prokhorov, a pro-business candidate who has espoused democratic reforms, could attract liberal support, but some analysts here have questioned whether he has been put up by the Kremlin to split the reformists’ vote.
Выступающий подчеркнул необходимость устранения всех форм экспортных субсидий, а также мер внутренней поддержки и улучшить условия доступа на рынки, включая связанный беспошлинный и неконтингентированный доступ для хлопка и других товаров. He stressed the need to eliminate all forms of export subsidies, as well as domestic support measures, and to improve market access, including bound duty-free and quota-free access for cotton and other products.
Усилия по улучшению отношений с Россией в последнее время также поддержали Кристиан Линднер (Christian Lindner), лидер Свободной демократической партии Германии, выступающий за развитие бизнеса, и члены основной социал-демократической партии. Efforts to improve relations with Russia have also recently been supported by Christian Lindner, the lead of Germany’s pro-business Free Democratic Party, and members of the mainstream Social Democratic Party.
Нуланд не единственный чиновник из администрации Обамы, выступающий за вооружение Украины. Но в Европе она стала олицетворением такой политики благодаря важнейшему событию, произошедшему в феврале в Мюнхене на ежегодной конференции по безопасности. Nuland is not the only Obama administration official who has supported arming Ukraine, but in Europe, she has become the face of this policy, thanks to a pivotal event that occurred in February during the annual Munich Security Conference.
Однако Мик Малвейни, выбранный Трампом на роль директора Административно-бюджетного управления (OMB), – это хорошо известный, ярко выраженный бюджетный ястреб, выступающий против дефицита; ему будет трудно поддерживать решения, которые ведут к росту госдолга. But Mick Mulvaney, Trump’s pick to run the Office of Management and Budget (OMB) is a prominent and articulate deficit hawk; he will have a hard time supporting measures that increase the national debt.
И хотя, согласно опросам общественного мнения, Эммануэль Макрон, выступающий за ЕС, уверенно побеждает Ле Пен во втором туре выборов 7 мая, трудно быть уверенным в исходе гонки двух кандидатов, особенно учитывая, что президент России Владимир Путин поддерживает Ле Пен. And while opinion polls have the pro-EU Emmanuel Macron beating Le Pen decisively in the election’s second-round runoff on May 7, it is hard to be confident in the outcome of a two-person race, especially given Russian President Vladimir Putin’s support for Le Pen.
Говоря об основных моментах, затронутых в его промежуточном докладе о положении в области прав человека в Афганистане, выступающий отмечает, что до 11 сентября 2001 года главной причиной ухудшения положения в области прав человека в Афганистане называли затянувшийся вооруженный конфликт, подпитываемый помощью извне. Recapitulating the main points developed in his interim report on the situation of human rights in Afghanistan, he said that, prior to 11 September 2001, the continued armed conflict, which was externally supported, had all along been identified as the root cause of the deteriorating human rights situation in Afghanistan.
Выступающий приветствует предложение о создании постоянных африканских сил, встретившее поддержку у правительства его страны, согласившегося сотрудничать в создании Бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций (БВГООН); аналогичные контакты на региональном и субрегиональном уровнях установлены и с Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС). He welcomed the proposed establishment of an African standby force, which his Government was supporting through the United Nations Standby High Readiness Brigade (SHIRBRIG); contacts had likewise been established at both the regional and the subregional levels with the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Выступающий поддерживает пять приоритетных областей, определенных заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, и приветствует создание объединенных аналитических ячеек миссии (ОАЯМ), Объединенного оперативного центра (ООЦ), установление комплексных стандартов в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, подготовку стратегических запасов материальных средств для развертывания и укрепление потенциала полицейского компонента. He supported the five priorities identified by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and welcomed the establishment of Joint Mission Analysis Cells (JMAC), the Joint Operations Centre (JOC), and integrated demobilization, disarmament and reintegration standards, the preparation of strategic deployment stocks and the strengthening of police capacity.
В ответ на высказанное мнение о том, что в июле достижение договоренности было в пределах досягаемости, выступающий отметил, что последние несколько миллиардов долларов поддержки и последние несколько процентов тарифных ставок имеют важное значение для новых торговых потоков, в том числе в плане снижения применяемых тарифных ставок и увеличения тарифных квот. In response to the view that an agreement had been within reach in July, he argued that the last few billion dollars of support and the last few per cent of tariffs mattered for new trade flows, including through cuts to applied tariffs and tariff rate quota increases.
Выступающий поддерживает решение, принятое Комиссией в контексте наблюдения за осуществлением Нью-Йоркской конвенции 1958 года, согласно которому Рабочей группе по арбитражу поручено рассмотреть вопрос о том, может ли практика согласно этой Конвенции быть согласована в делах, связанных с действительностью соглашений об арбитраже и использованием временных мер защиты в целях содействия арбитражу. He welcomed the action taken by the Commission, in the context of monitoring the implementation of the 1958 New York Convention, in instructing the Working Group on Arbitration to consider whether practices under the Convention could be harmonized in cases involving the validity of agreements to arbitrate and the use of interim measures of protection in support of arbitration.
11 мая 2000 года судья Секуле, выступающий в качестве единоличного судьи, назначенного Камерой согласно правилу 73, вынес свои решения по делу Бизимунгу в отношении ходатайства защиты с просьбой о том, чтобы Обвинителю было поручено представить все подтверждающие материалы на английском языке, и в отношении другого ходатайства защиты о продлении срока из-за того, что Обвинитель не раскрыла все подтверждающие материалы на английском языке. On 11 May 2000, Judge Sekule, sitting as a single judge designated by the Chamber pursuant to rule 73, rendered his decisions in the Bizimungu case, on a defence motion requesting that the Prosecutor be compelled to produce all supporting material in English and on another defence motion for the extension of time owing to failure by the Prosecutor to disclose all supporting material in English.
В этой связи выступающий обратил внимание на необходимость оказания постоянной поддержки развивающимся странам в разработке электронных стратегий; возможности для углубленного изучения на уровне экспертов различных вариантов применения ИКТ в бизнесе, включая бесплатное программное обеспечение с открытыми исходными кодами (FOSS) и аутсорсинг бизнес-процессов (BPO); а также тот факт, что количественная оценка применения ИКТ в целом и электронной торговли в частности продолжает вызывать трудности. In this context, he drew attention to the need for continued support for the development of e-strategies in developing countries; the potential for further examination at the expert level of ICT business applications, including free and open source software (FOSS) and business process outsourcing (BPO); and the fact that the measurement of ICT in general and of e-commerce in particular continued to present a challenge.
Мы решительно выступаем за реформы в Сирии. And we strongly support the need for reform in Syria.
Они выступали с The Kooks в Брикстоне. They supported The Kooks at Brixton.
Выступали на разогреве у 911 во время летнего тура. Supported 911 on the Smash Hits Tour.
Потенциал никогда не должен выступать фактором, определяющим объем помощи. Capacity must never be the factor that determines the volume of support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!