Примеры употребления "выступающий" в русском с переводом "speak"

<>
Идеалист, выступающий за правду, которую легко можно подтасовать. He’s an idealist who speaks the truth, truth that can easily be shaped.
Да, прости, но известный преступник, выступающий в мою защиту, не очень-то хорошая рекомендация. Yeah, sorry about that, but having a known felon speak for me doesn't qualify as a good character reference.
Представитель Испании, выступающий от имени Европейского союза, подчеркнул, что применение электронной торговли в транспорте способствовало бы развитию международной торговли товарами и услугами и тем самым повышению конкурентоспособности экспорта развивающихся стран на мировых рынках. The representative of Spain speaking on behalf of the European Union, stressed that the use of electronic commerce in transport would facilitate international trade in goods and services and, therefore, improve the competitiveness of exports of developing countries on world markets.
Г-н Рошди (Египет) (говорит по-арабски): Я прошу прощения, но я должен привлечь Ваше внимание к правилу 71 правил процедуры, которое гласит: «представитель, выступающий по порядку ведения заседания, не может говорить по существу обсуждаемого вопроса». Mr. Roshdy (Egypt): I am sorry I have to draw your attention to rule 71 of the rules of procedure, which states, “A representative rising to a point of order may not speak on the substance of the matter under discussion.”
Г-н Вальдес (Чили), выступающий от имени государств- членов Группы Рио, подтверждает, что Группа поддерживает процесс деколонизации в строгом соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, резолюции 1514 (XV) и других резолюций, принятых по этому вопросу Генеральной Ассамблеей, и с удовлетворением отмечает, что со времени принятия Декларации количество несамоуправляющихся территорий сократилось с 62 до 17. Mr. Valdés (Chile), speaking on behalf of the States members of the Rio Group, reiterated the Group's support for the process of decolonization in strict compliance with the provisions of the Charter of the United Nations, of resolution 1514 (XV), and of other relevant resolutions of the General Assembly, and welcomed the fact that the number of Non-Self-Governing Territories had declined from 62 to 17 since the adoption of the Declaration.
Г-н Зейдан (Ливан), выступающий по пункту 105 повестки дня, говорит, что его страна, подписавшая или ратифицировавшая основные международные документы, относящиеся к правам ребенка (среди которых Конвенция о правах ребенка и два факультативных протокола к ней, а также Конвенция № 182 МОТ о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда), придает большое значение этому вопросу. Mr. Zeidan (Lebanon), speaking on agenda item 105, said that his country, which had signed or ratified the key international instruments relating to children's rights (including the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols, as well as ILO Convention No. 182 on the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour), accorded great importance to the item.
Выступали против реквизиции и похищений. Spoke out against impressment, kidnappings.
Завтра снова выступает Драги, президент ЕЦБ. ECB President Draghi speaks again tomorrow
В России выступать открыто может быть опасно. In Russia, speaking out can be dangerous.
Теперь Барак Обама выступает от имени президентской канцелярии». You have Barack Obama speaking for the office of the presidency.”
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
Буш уже выступал публично с более сильной позиции. Bush was already speaking out more forcefully.
Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой. You have no idea of how to speak in public.
Возможно, время от времени буду выступать на конференциях. Maybe the occasional speaking engagement.
Выступая на мероприятии фонда Heritage, Бонэр заявил следующее: Speaking at an event at the Heritage Foundation Boehner said the following:
Даже Министерство юстиции России сегодня выступает от имени граждан. Even Russia’s Ministry of Justice is now speaking out on behalf of the citizens.
Он сказал: "Не бойся. Он выступает в приходском зале. He said, "Don't worry. He's speaking in a parish hall.
Сегодня в Давосе выступает глава Банка Англии - Марк Карни. As for the speakers, Bank of England Governor Mark Carney speaks in Davos.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, the IMF's chief economist, speaks for the defense.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. And it was a speaking event in front of groups of entrepreneurs from around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!