Примеры употребления "выступающий" в русском с переводом "oppose"

<>
Трамп, несомненно, не единственный политик, выступающий против поставок летального оружия Украине. Of course, Trump is not the only politician to oppose sending lethal weapons to Ukraine.
Мы видели в нем радикальный революционный режим, выступающий против всех тех ценностей, которые нам очень дороги, а также твердо решивший свергнуть правительства западного мира и установить глобальное господство коммунизма. We saw it as a radical, revolutionary regime, opposed to every value we held dear, determined to overthrow the governments of the Western world in order to establish global communism.
«Если «Кудрин и компания» хотят присоединиться к настоящей оппозиции, мы готовы это с ним обсудить», – заявил сегодня на своем сайте Михаил Касьянов, тоже ранее занимавший пост премьер-министра под Путиным, а теперь выступающий оппозицией к действующему правительству. If “Kudrin and his friends” want to join the “real opposition, we are ready to discuss this with them,” Mikhail Kasyanov, a former prime minister under Putin who now opposes the government, said today on his website.
Сделав впечатляющий с точки зрения тактики ход, Путин, неизменно стремящийся к укреплению позиций Москвы на Ближнем Востоке и выступающий против США и их суннитских союзников, к которым относится Саудовская Аравия, Катар и ОАЭ, предложил поставить сирийский арсенал химического оружия под международный контроль, а затем уничтожить его под международным наблюдением. In a tactically impressive move, Putin, ever eager to assert Moscow’s role in the Middle East and oppose the U.S. and her Sunni allies, including Saudi Arabia, Qatar, and the UAE, offered to put Syria’s chemical arsenal under UN control and then destroy it under international supervision.
В интересах достижения консенсуса выступающий предлагает отложить рассмотрение этого вопроса до следующей сессии Генеральной Ассамблеи при том понимании, что к тому моменту ни одна делегация не будет возражать против предоставления статуса наблюдателя Институту, если Институт внесет в свои уставные документы исправления, запрещающие ассоциированным членам принимать участие в процессе принятия решений в его Совете. In the interests of obtaining a consensus, he proposed that the matter should be deferred to the next session of the General Assembly, on the clear understanding that no delegation would then oppose the granting of observer status to the Institute, provided that the Institute had amended its statutes to bar associated members from participation in the decision-making process in its Council.
Это люди, выступающие против войны». It's people opposed to the war."
Мы, французы, выступаем против создания "двухрежимной" Европы. We French are opposed to building a "two-speed" Europe.
Москва решительно выступает против принятия Закона Магнитского. Moscow staunchly opposes the Magnitsky bill.
Однако Германия выступает резко против такой позиции. Particularly Germany vividly opposes this stance.
Позднее против единой европейской армии выступала Великобритания. Later, the United Kingdom opposed a joint European military.
Она выступает решительно против любого применения военной силы. It strongly opposes any use of military force.
Вот почему Пентагон первоначально выступал против этого плана. That’s why the Pentagon was initially opposed to the plan.
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции. The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
Я должен соблюдать результат, против которого я выступаю. I must abide by an outcome I oppose.
Безусловно, некоторые ведущие Республиканцы открыто выступают против Трампа. To be sure, some leading Republicans openly oppose Trump.
Более того, выступающие против национальной воли теряют легитимность. Moreover, those who oppose the “national will” are illegitimate.
Этот человек выступает против правительственных мер в угольной промышленности. He is the person who is opposing the government's mine industry Prop policy.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Of course, Turkey remains opposed to an independent Kurdistan.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций. Unfortunately, Germany remains adamantly opposed to Eurobonds.
Он выступал против вторжения в Ирак в 2003 году. He strongly opposed the 2003 invasion of Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!