Примеры употребления "выступать за" в русском

<>
В начале этого года спортсменка переехала в Россию на постоянное место жительства и обратилась в Федерацию современного пятиборья с просьбой предоставить ей возможность выступать за сборную РФ. At the beginning of this year, the female athlete moved to Russia as a permanent resident and approached the Federation of Modern Pentathlon with a request to allow her to join the Russian team.
Он пообещал, что будет активно выступать за бойкот выборов. He has promised to campaign actively for a boycott of the election.
Теперь левым Великобритании придется заново научиться выступать за принципиальную умеренность. Now, the British left will have to learn all over again to advocate moderation on principle, not just as a tactical calculation.
«Мы можем выступать за сотрудничество с Россией как с партнером, — сказал Вейонис в беседе на полях саммита. “We may be committed to engage with Russia as a partner,” Vejonis told a panel outside the main summit.
«Необходимо критиковать Россию и выступать за резкий ответ на ее дезинформацию», — сказал он. “It is easy and necessary to criticize Russia and advocate a robust response to its disinformation,” he said.
Но вместо того чтобы выступать за коммунистическую классовую борьбу, Москва сегодня сосредоточилась на ослаблении американского авторитета. However, rather than advocating Communist class struggle, Moscow is focused on diminishing American credibility.
Они будут требовать закрытия налоговых убежищ, где плутократы всего мира прячут свои прибыли. Они будут выступать за заключение соглашений, препятствующих «гонке по нисходящей» в трудовом законодательстве и в налоговых ставках, которая имеет целью привлекать инвестиции и компании. They’ll work to shut down tax havens where the world’s plutocrats hide their earnings, and they’ll advocate for treaties to prevent a "race to the bottom" in labor regulations and tax rates designed to attract companies.
Путин использует этот пробел, безоговорочно поддерживая Асада и вынуждая Запад выступать за постепенный «переход», который предусматривает уход сирийского президента, но лишь через какое-то время. Putin has exploited this gap by unreservedly backing Assad, leaving the West arguing for a gradual “transition” away from the Syrian president.
В дальнейшем большинство президентов продолжали выступать за сдерживание, но в менее радикальных вариантах. Since then, most presidents have sought to perfect a much more measured form of deterrence.
Ну кто будет выступать за «европейскую идею», олицетворением которой стал институт, кажущийся с этого берега Атлантики гигантским и высокомерным департаментом транспортных средств, объединившим более двух десятков стран? Who rallies for an idea such as "Europe," much less one embodied by an institution that from these shores seems to function like a giant, overweening Department of Motor Vehicles spanning two dozen countries?
Даже в этом случае, у реалистов (и остальных) есть все основания выступать за демократию, не забывая при этом обо всех опасностях, связанных с демократическими преобразованиями. Even so, there are good reasons for realists (and others) to favor democracy while remaining mindful of the dangers associated with democratic transitions.
Однако риторика по поводу Афганистана считалась тактическим ходом, позволяющим ему выступать за выведение американских войск из Ирака, а с избранием заняться и воплощением этого плана. But this was widely understood to have been a tactical move, allowing him to advocate and, after gaining the presidency, implement American withdrawal from Iraq.
Эти партии будут не только выступать за то, чтобы остаться в еврозоне, но еще и будут обвинять партию СИРИЗА за некомпетентность и безответственность. Кроме того, они, конечно же, проверять, возможно ли вернуть себе власть на новых выборах. These parties will not only campaign for the Euro, but also accuse Syriza of incompetence and irresponsibility, plus of course spotting the opportunity of new elections bringing them back to power.
Как заверяют эти политики, именно для защиты от России Украина должна вступить в НАТО и выступать за сохранение присутствия США в регионе. It’s to protect Ukraine’s security from Russia, those politicians say, that Ukraine must join NATO and sustain U.S. presence in the region.
Но в вопросе, который стал причиной самого серьезного противостояния между Путиным и Западом — аннексии Крыма и продолжающейся поддержке Кремлем вооруженного мятежа сепаратистов на востоке Украины — Навальный не решается выступать за возвращение Крыма киевским властям. But on the issue that has brought about the biggest confrontation between Putin and the West - the annexation of Crimea and the continuing Kremlin support for the armed rebellion by secessionists in east Ukraine - Navalny dare not profile himself in favour of returning Crimea to rule from Kyiv.
На самом деле, не высказывая должного осуждения по поводу аннексии Крыма и продолжая громко выступать за уступки Путину, Пекин и Нью-Дели, по всей видимости, испытывают определенное желание, чтобы России удалось, по крайней мере, ослабить лидерство Запада на мировой арене. Indeed, weak in their condemnations over the annexation of Crimea and continuing to make noises in favor of concessions to Putin, there seems to be at least some appetite in Beijing and New Delhi for seeing Russia succeed in chipping away at Western stewardship of world affairs.
Кажется, нет ни одного человека в Соединенных Штатах Америки, заинтересованного в третьей наземной войне на Ближнем Востоке, и я уверен, что не собираюсь выступать за это. There does not seem to be a single person in the United States of America interested in a third ground war in the Middle East and I sure am not going to advocate doing so.
Поэтому обеспокоенность по поводу того, что президент может отменить санкции, даже если большинство в Конгрессе будет выступать за их сохранение, является главной причиной и стимулом для того, чтобы придать этим санкциям «неотменяемую устойчивость закона», как говорил Розенталь. The concern that a president may roll back sanctions even if a majority of the members of Congress wants them to continue is therefore a driving force to give sanctions “the non-cancelable stability of legislation,” as Rosenthal put it.
Далее, США надо было поостеречься и не выступать за это соглашение с учетом того, что оно серьезно ослабило Россию не только с политической и культурной точки зрения, но и экономически. Furthermore, the United States should have known better than to be in favor of the deal, given the fact that it severely undermined Russia not just politically and culturally, but also economically.
Во-первых, это разумно, ведь всегда есть риск попасться и спровоцировать политический скандал вроде нынешнего недоразумения с Меркель. Во-вторых, это соответствует нашим политическим традициям, требующим выступать за открытость и соблюдение правил. This is both sensible, given the dangers of getting caught and the attendant political blowback we see exemplified in the Merkel imbroglio, but is also in accord with our political traditions of promoting open and rule-bound government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!