<>
Для соответствий не найдено
Как госсекретарь в первый срок президента Обамы, потом как представитель демократов, высказывающийся в консервативном ключе, далее как кандидат демократических праймериз Клинтон определила неолиберальное направление как гуманитарную интервенцию и неоконсервативное — как безусловную поддержку Израиля. As secretary of state in Obama’s first term, later as a Democratic voice defining herself comfortably to the right of the president, and still later as a candidate in the Democratic primaries, Mrs. Clinton triangulated neoliberal policies such as humanitarian intervention and neoconservative policies such as unconditional support of Israel.
МВФ и ВБ высказались в том же духе. The IMF and World Bank expressed similar sentiments.
Кто выскажется за большую Европу? Who Will Speak For The Larger Europe?
Некоторые известные американские политики высказались за бойкот. Several prominent American politicians have voiced support for a boycott.
Просто парочка неподготовленных, импровизированных высказываний. Just a few unrehearsed, off the cuff remarks.
После их выступлений состоится открытое обсуждение, в ходе которого всем участникам будет предложено высказаться. After the presentations, there will be an open discussion during which all participants will be invited to contribute.
Хотя Великий Герцог Люксембургский и высказался в пользу необходимости войны, у него не было самолетов, которыми он мог бы поучаствовать. While the Grand Duchy of Luxembourg pronounced in favor of the necessity of war, it had no airplanes to contribute.
Если бы ивуарийцы не высказывались на эту тему, я был бы обеспокоен. If Ivorians had not expressed themselves on this issue I would have been worried.
Британское общество высказалось, жребий брошен. The British public has spoken and the die is cast.
Уклонившись от ответа на этот вопрос, он тут же высказался в поддержку объединения Германии. After demurring on whether Moscow could have done more, Putin immediately went on to state his support for a unified Germany.
Она просто пересказала высказывания самой Пэйлин. They were lifted verbatim from Palin's own remarks.
Однако было бы неплохо, если бы США высказывались так же откровенно в отношении более дружественных режимов. It would be nice, however, if the U.S. could be as open about more friendly regimes.
Совету Безопасности вновь предложено высказаться на тот счет, готов ли он принять меры в отношении одной из труднейших стоящих на его повестке дня проблем. Once more, the Security Council is called upon to pronounce on whether it is ready to take action on one of the most difficult issues on its agenda.
До самого последнего времени Трамп в неопределенном ключе высказывался о кризисе на Украине. Until just recently, Trump had expressed ambivalence about the crisis in Ukraine.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв. Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum.
Не воспринимайте его высказывания слишком буквально. Don't take his remarks too literally.
Только разделение властей, свобода высказываний и свободные выборы не могут гарантировать существование открытого общества: необходимо также сильное стремление к установлению истины. The separation of powers, free speech, and free elections alone cannot ensure open society; a strong commitment to the pursuit of truth is also required.
Свою книгу Киссинджер заканчивает на смиренной ноте, признаваясь, что в юности он был «достаточно дерзким», чтобы полагать, что он может высказываться о «значении истории». He himself ends his work on a note of humility, observing that in his youth he was “brash enough” to believe he could pronounce on “The Meaning of History.”
Другие высказывались в поддержку перехода на гонорарную систему оплаты труда экспертов всех договорных органов. Some support was expressed for the introduction of appropriate honorariums for all treaty body experts.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее