Примеры употребления "высказывающийся" в русском с переводом "support"

<>
Как госсекретарь в первый срок президента Обамы, потом как представитель демократов, высказывающийся в консервативном ключе, далее как кандидат демократических праймериз Клинтон определила неолиберальное направление как гуманитарную интервенцию и неоконсервативное — как безусловную поддержку Израиля. As secretary of state in Obama’s first term, later as a Democratic voice defining herself comfortably to the right of the president, and still later as a candidate in the Democratic primaries, Mrs. Clinton triangulated neoliberal policies such as humanitarian intervention and neoconservative policies such as unconditional support of Israel.
Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв. Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum.
Как показывают предварительные результаты этого первого раунда, подавляющее большинство высказывается в пользу значительного расширения членского состава Конференции. The preliminary results of this first round have shown an overwhelming support for a considerable expansion of the membership of the Conference.
Таким образом, традиционная либеральная позиция поддержки широкой свободы высказываний, даже для экстремистов, повсюду теряет почву под ногами. So the traditional liberal position in support of giving wide scope to freedom of speech, even for extremists, is losing ground everywhere.
В 2009 году лишь 21% украинцев заявлял, что поддерживает идею вступления в НАТО, а почти 60% высказывались против. In 2009, only 21 percent of Ukrainians said they supported NATO accession, while almost 60 percent were against.
Президент Эмомали Рахмонов не раз высказывался в поддержку усилий Временной администрации Афганистана и ее главы г-на Хамида Карзая. President Emomali Rakhmonov has repeatedly supported the efforts of the Interim Administration and its head, Mr. Hamid Karzai.
Однако природа и масштабы этой угрозы не доказывают правомерности высказываний о возвращении к холодной войне, которые мы сегодня часто слышим из уст многих экспертов. But, that said, the nature and scope of that challenge does not support the “Cold War is back” rhetoric now current among many pundits.
Во время правления президента Барака Обамы со стороны высокопоставленных сотрудников Госдепартамента и американских военных высказывалось желание изменить проводимую политику, и это поддерживалось обеими партиями в Конгрессе. During President Barack Obama’s time, there was a push by top State Department and U.S. military officials, supported by both parties in Congress, to change that policy.
Более того, мусульмане активно высказываются в пользу варианта с поддержкой Асада: в пользу вмешательства на стороне Асада высказалось больше мусульман Дагестана (29%), чем христиан Татарстана (23%). What’s more, Muslims do support helping Assad. In fact, more Dagestani Muslims than Tatarstan Orthodox Christians supported intervening to prop up Assad (29 percent to 23 percent).
Высказывалась широкая поддержка необходимости более детального рассмотрения Исполнительным комитетом вопроса о юридической безопасности, включая вопросы, связанные с собственностью в контексте репатриации, и стандарты, касающиеся собственности, которые изложены в записке. There was broad support for UNHCR's suggestion that ExCom give more detailed consideration to legal safety, including property-related issues in the context of repatriation, and for the standards relating to property set out in the note.
Да, Кувейт благодарен саудитам за поддержку. Но может ли маленькая страна с 30-процентным шиитским меньшинством, запертая между Ираном, Ираком и Саудовской Аравией, позволить себе громогласные высказывания против Ирана? Yes, Kuwait is grateful for Saudi support — but can a little country wedged between Iran, Iraq and Saudi Arabia, and with a 30 percent Shia minority, afford such high-profile rhetoric against Iran?
Хотя Соединенное Королевство не имеет в муниципальном праве никакой основы для заявления претензий от имени иностранных моряков, на практике и в прецедентном праве высказывается определенная поддержка праву представлять такую претензию. Although the United Kingdom has no basis in municipal law for making claims on behalf of alien seamen, there is some support for the right to make such a claim in practice and case law.
Вместе с тем высказывалось мнение, что, хотя оптимальные решения могут быть найдены с помощью современной технологии, они не всегда являются необходимыми для соблюдения организацией нормативных требований и их эффективного выполнения. It was also felt, however, that although modern technology may provide optimum solutions, these solutions were not always necessary to support the statutory requirements of the organization and the efficient delivery of these requirements.
Высказывалась поддержка в отношении ссылки на иерархию норм в международном праве и определения степеней серьезности противоправных деяний с более высокой долей ответственности за нарушение нормы jus cogens или обязательства erga omnes. There was support for referring to the hierarchy of norms in international law and identifying levels of seriousness of wrongful acts, with greater responsibility for a violation of a jus cogens norm or an erga omnes obligation.
В одном из случаев он бранил европейцев за недостаточную помощь - неразумная тактика для стремящегося в члены ЕС - а также нелестно высказывался в отношении России, что, хотя и понятно, только увеличивает угрозы его безопасности. On occasion, he has berated the Europeans for insufficient support - not a good tactic for someone trying to join the EU - and has used rhetoric about Russia that, while understandable, only increases the danger to himself.
С другой стороны, Чили участвует и в Конвенции о запрещении химического оружия, и мы высказываемся за разработку дополнительного протокола, который позволил бы укрепить и обеспечить проверку соблюдения обязательств по Конвенции о запрещении биологического оружия. Meanwhile, Chile is also a party to the Chemical Weapons Convention, and we have supported the development of an additional protocol to strengthen and ensure verification of compliance with obligations under the Biological Weapons Convention.
Другие общие замечания касались связи между проектами статей об односторонних актах и Венской конвенцией о праве международных договоров 1969 года и высказывались мнения в поддержку концепции " гибкого параллелизма ", предложенной Специальным докладчиком в его докладе. Other general comments had referred to the relationship between the draft articles on unilateral acts and the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties and had supported the concept of flexible parallelism developed by the Special Rapporteur in his report.
В ходе переговоров с соседними государствами власти Молдовы высказывались в поддержку идеи создания общей базы данных, которая бы содержала обширную информацию о лицах, предположительно участвующих в террористической деятельности и принадлежащих к различным международным террористическим организациям. Moldovan authority during the negotiation procedure with neighbor states supported the idea of foundation of a common data base, which will consist of a large information system, regarding persons supposed to be implicated in terrorist activities and belonging to different international terrorist organizations.
Высказывалось мнение, что как доноры, так и страны-партнеры часто недооценивают возможности поддержки, в рамках регионального сотрудничества, осуществления национальных стратегий развития в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, энергетика, транспорт и борьба с болезнями. It was felt that both donors and partner countries have often overlooked opportunities for regional cooperation to support the implementation of national development strategies in areas such as water management, power, transportation and disease control.
Кроме того, если судить по высказываниям простых россиян, с которыми мне довелось беседовать в ходе этой поездки, мнение правительства о том, что применить военную силу в Южной Осетии было необходимо, очевидно, разделяет подавляющее большинство населения. Indeed, to judge from the ordinary Russians I talked with during our stay, the government line on the need to fight in South Ossetia also appears to be supported by the overwhelming majority of the population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!