Примеры употребления "выручке" в русском

<>
О выручке по выставленной накладной About invoiced revenue
Человечество относится к материальной выручке как к высшей ценности, которой все должны уступать и перед которой даже демократия должна будет время от времени падать на колени. Humanity tolerates a cult of material gain as the highest value to which all must yield and before which even the democratic will must sometimes fall to its knees.
Мы также ожидаем падения по выручке. We also expect to see a contraction in revenues.
Прибыли/Убытки – сведения о начисленной выручке. Profit and loss – Information about accrued revenue.
О выручке по выставленной накладной [AX 2012] About invoiced revenue [AX 2012]
Уменьшение объемов поставок и доходов Газпрома очень негативно отразилось на российской экспортной выручке. The decline in Gazprom’s deliveries and revenues cut deeply into Russia’s export earnings.
Прогнозирование можно использовать, если организация имеет рабочую перспективу и фокусируется на выручке и затратах по конкретным проводкам. You can use forecasting if your organization has an operational perspective and focuses on revenues and costs derived from specific transactions.
Тип записи — по активам, задолженности, выручке, расходам или собственному капиталу — традиционно используемый для регистрации отдельных проводок в системе учета. The type of record — asset, liability, revenue, expense, or owner’s equity — that is used for recording individual transactions in an accounting system.
Самым общим видом группировки является группировка по выручке и затратам (текущие счета), а также активам и пассивам (балансовые счета). At the most general level, the accounts are grouped as revenues and costs (operating accounts), and assets and liabilities (balance accounts).
Кроме того, можно разнести сумму со скидкой отдельно от чистой цены, которая используется в отчетах по выручке от продаж до скидок. Optionally, you can post the discounted amount separately from the net price, which enables the reporting of sales revenue before discounts.
Кроме того серьезной проблемой остается отток российского капитала из страны, бьющий по налоговой выручке, инвестициям и — что, возможно, важнее всего — по резерву образованной рабочей силы. The outflow of Russian capital abroad also presents the country with a serious problem: that is, the erosion of tax revenues, investments and – perhaps most importantly – an educated workforce.
В других областях, таких, как коммерческая деятельность, сроки действия и возобновления контрактов могут зависеть от того, в состоянии ли подрядчики выйти на заранее согласованные показатели по чистой выручке. In other areas, such as commercial activities, contract duration and renewal might depend on whether or not contractors are able to meet pre-agreed net revenue targets.
Вы также узнаете, что необходимо сделать, чтобы определить структуру, гарантирующую, что можно собрать сведения о затратах и выручке и распределить затраты и выручку между центрами затрат и центрами прибыли. You will also learn what you need do to define a structure to make sure that costs and revenues can be captured and allocated between cost centers and profit centers.
Компания отметила реализацию запасов в размере около 1,5 млрд кубометров газа (запасы жидких углеводородов практически не изменились), что принесет дополнительно к выручке НОВАТЭКа в 4К14 не менее 4 млрд руб. The company reported inventory sales equal to about 1.5 bcm of gas (liquid hydrocarbon inventories remained virtually unchanged), which should generate at least an additional RUB 4 bln in revenue for NOVATEK in 4Q14.
Газпром, обладающий монополией на газовый экспорт из России и снабжающий Европу примерно четвертью необходимого ей газа, пытается расширять свои европейские активы, так как ЕС остается для него самым большим по выручке рынком. Gas export monopoly Gazprom, which provides about a quarter of Europe’s gas, has been seeking to expand further in the region, its biggest market by revenue.
«Наша цель – чтобы к 2015 году доля гражданской продукции в выручке наших предприятий была не менее 50%, чтобы мы не были так зависимы от оборонного заказа и ВТС», – заявил в интервью Сергей Чемезов. “Our target is to have at least 50 percent of our combined revenue coming from civilian goods by 2015, so we’re not so dependent on military orders,” Chemezov, 61, said in an interview in Moscow.
Выручка, не образующая оборотный капитал Revenues not producing working capital
На что пойдет выручка от концерта против конца света? What will the proceeds from the concert against the end of the world go to?
Последовательное получение большой выручки от рекламы. Consistently achieving good returns from advertising.
В конце концов, на выручку пришла демократия. In the end, democracy came to the rescue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!