Примеры употребления "выручке" в русском с переводом "rescue"

<>
В конце концов, на выручку пришла демократия. In the end, democracy came to the rescue.
А я всегда прихожу к нему на выручку. And I was always coming to his rescue.
Его Величество приказывает вам немедленно прийти ему на выручку! His Majesty commands you to come to his rescue at once!
Никто не пришел Мелосу на выручку, и прежде всего, спартанцы, на которых мелосцы очень рассчитывали. No one came to Melos’s rescue, above all not the Spartans, on whom they had counted.
изобразить ислам как жертву неверных, а затем показать, как UMNO приходит на выручку осаждённому мусульманскому сообществу. portray Islam as being threatened by infidels, and then have the UMNO ride to the rescue of the besieged Muslim community.
Летчик пришел на выручку MQ-1, как объяснил позже начальник штаба ВВС генерал Марк Уэлш (Mark Welsh). An F-22 pilot came to the MQ-1’s rescue, Gen. Mark Welsh, then the Air Force’s chief of staff, explained later.
Формула проста: изобразить ислам как жертву неверных, а затем показать, как UMNO приходит на выручку осаждённому мусульманскому сообществу. The formula is simple: portray Islam as being threatened by infidels, and then have the UMNO ride to the rescue of the besieged Muslim community.
Так, Эйзенхауэр в 1956 году отказался прийти на выручку венгерским борцам за свободу. Линдон Джонсон не стал поддерживать пражское восстание в 1968 году. А Рейган отказался открыто помогать польской «Солидарности» и прочим силам, которые пытались освободиться от железной советской хватки в рамках Варшавского договора. Thus, Eisenhower refused to come to the rescue of Hungarian freedom fighters in 1956; LBJ to support the Prague uprising in 1968; and Reagan to deny overt support for Polish Solidarity and others as they loosened the Soviet grip on the Warsaw Pact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!