Примеры употребления "выросли" в русском с переводом "increase"

<>
возможности и доходы рентоориентированного поведения выросли. the opportunity and returns from rent-seeking have increased.
Однако налоги выросли для двух третей домохозяйств. But taxes increased for two-thirds of households.
Расходы на здравоохранение выросли в десять раз за прошедшее десятилетие. Health spending has increased 10 times in the past decade.
Всего денежные доходы выросли на 1,3% в годовом исчислении. Total cash earnings were up 1.3% yoy, the 11th straight increase.
Цены выросли, качество упало, были отмечены случаи ограниченной нехватки некоторых продуктов. Prices have increased, quality has decreased, and there have been limited shortages of certain kinds of produce.
В результате, чистые активы домохозяйств выросли на $10 трлн в этом году. As a result, the net worth of households increased by $10 trillion that year.
Однако страх, если не отчаяние, бедных и не очень бедных также чрезвычайно выросли. But the fear, if not despair, of the poor and not-so-poor has increased tremendously.
Цены выросли на такие импортируемые товары, как мясо, молоко, рис, пшеница и корма. In fact, prices have increased for such imported commodities as meat, milk, rice, wheat and animal feed.
После аварии на Фукусиме в марте 2011 года выросли потребности Японии в природном газе. Japan’s demand for natural gas has increased since the Fukushima nuclear disaster in March of 2011.
В 2015 году, продажи роботов в Азии выросли на 19% – четвертый рекордный год подряд. In 2015, robot sales in Asia increased by 19% – the fourth record-breaking year in a row.
Во-первых, несмотря на снижение темпов роста ВВП, социальное финансирование – и особенно кредиты – выросли. First, despite the decline in GDP growth, total social financing – and especially bank credit – has increased.
А в отдельных случаях результат оказался совершенно неожиданным – некоторые ставки по кредитам даже выросли. In some cases, the outcome has been unexpected: Some lending rates have actually increased.
С ростом экономической активности внутренние доходы правительства за тот же период выросли на 15 процентов. With the increase in economic activity, Government domestic revenues rose 15 per cent during the same period.
В прошлом месяце розничные продажи выросли на 4,8% по сравнению с соответствующим периодом прошлого года. Retail sales increased 4.8 percent last month from a year earlier.
Тем не менее, в 1999 году инвестиции выросли на 6% и до сих пор продолжают расти. Even so, investment actually increased by 6% in 1999 and is rising further.
В среду акции выросли на 3.25% на большом объеме, пробив при этом упомянутое выше сопротивление. On Wednesday the stock rallied 3.25% on increased volume and by so doing scored a marginal breakout past the diagonal resistance line.
Продажи компании выросли на 19,5% в сравнении с 0,76% роста в газовом секторе в мире. The company saw its sales increase 19.5 percent, compared with 0.76 percent from its global sector.
А это означало, что сбережения Майкла выросли, поэтому он усмотрел в этом отличную возможность для снятия средств. This means that his savings have increased and Michael sees this as a good opportunity to withdraw them.
Учитывая, что цены на золото с тех пор еще выросли, число чистых лонгов, вероятно, гораздо больше сейчас. Given that gold prices have increased further since, net longs are likely to be much higher now.
Примерно половина сокращения профицита счёта текущих операций объясняется тем, что инвестиции на самом деле выросли относительно ВВП. About half of the reduction in the current-account surplus has occurred because investment has actually increased as a share of GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!