Примеры употребления "выразить беспокойство" в русском

<>
За две недели до речи Обамы в Каире делегация Совета Безопасности ООН посетила четыре африканские страны, чтобы выразить беспокойство по поводу всплеска неконституционных изменений на континенте. A fortnight before Obama's Cairo speech, a delegation of the United Nations Security Council visited four African countries to express concern about the resurgence of unconstitutional change on the continent.
Моя делегация хотела бы также выразить беспокойство по поводу воздвигнутых в Женеве в рамках ВТО процедурных препятствий, которые не позволят рассматривать запрошенное изъятие в отношении Соглашения о партнерстве между АКТ и ЕС, если в него будут включены бананы без указания на то, каковым будет режим. My delegation also wishes to express its concern over the procedural obstacles raised in Geneva within the WTO that would prevent consideration of the waiver requested in respect of the new ACP-EU Partnership Agreement if it includes bananas without advice on how the regime will be formed.
Без решительного и единого общественного давления, призывающего к переменам, и при наличии очень немногих возможностей выразить это беспокойство, если оно появится, краткосрочное движение в сторону большей открытости может прийти только сверху. Without strong and unified public pressure for change, and with few mechanisms to voice those concerns should they arise, a near-term move toward further openness can come only from the top.
Он также воспользовался данной возможностью, чтобы вновь выразить свое беспокойство в связи с участием перемещенных лиц в избирательном процессе, поскольку они сталкиваются с трудностями в получении документов, заменяющих собой свидетельства о рождении. He also took the opportunity to reiterate his concern about participation by displaced persons in the electoral process, in view of the difficulties they are encountering in obtaining court declarations to replace birth certificates.
Нам хотелось бы еще раз выразить глубокое беспокойство по поводу использования Карибского моря в качестве морского пути для перевозки таких опасных материалов ввиду полузамкнутости моря и потенциально катастрофических долгосрочных последствий любой аварии при наличии такого опасного груза. We wish to reiterate our profound concern about the use of the Caribbean Sea as a trans-shipment route for such hazardous substances, given the semi-enclosed nature of the sea and the potentially devastating long-term consequences of any accident involving such dangerous cargo.
Марк Уорнер (Mark Warner), демократ, входящий в состав комитета Сената по делам разведки, сообщил, что он связался с директором ЦРУ Майком Помпео (Mike Pompeo) и Бёрром, чтобы выразить свое «серьезное беспокойство в связи с тем, что это может значить для независимости» текущего расследования. Mark Warner, the ranking Democrat on the Senate Intelligence Committee, said he called CIA Director Mike Pompeo and Burr to express his “grave concerns about what this means for the independence” of the investigation.
Она чувствовала беспокойство при мысли о своём будущем. She felt uneasy at the thought of her future.
Слова не могут это выразить. Words cannot express it.
Извините за беспокойство, но вам звонят. I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
Слова этого не могут выразить. Words cannot express it.
Ему стало стыдно за причинённое вам беспокойство. He was ashamed of troubling you.
Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами. Words cannot express the extent to which you are wrong.
Я ценю ваше беспокойство. I appreciate your concern.
Не могу выразить вам свою благодарность. I can never thank you enough.
Мы полностью разделяем Ваше беспокойство. We fully share your concern.
Мне сложно выразить свои мысли в словах. I find it difficult to express my meaning in words.
Я полностью разделяю Ваше беспокойство. I fully share your concern.
Никакие слова не могут выразить твое великолепие. No words can express how amazing you are.
извините за беспокойство sorry to bother you
Только я собирался выразить своё мнение, как встрял он. I was just going to express an opinion, when he cut in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!