Примеры употребления "выпустить" в русском с переводом ""

<>
Главный тренер "Колорадо" Патрик Руа, объясняя решение выпустить голкипера Семена Варламова с первых минут в пятничном матче с "Далласом", выразил уверенность, что недавняя ночь за решеткой не поколебала его уверенность в россиянине, передает из Далласа собкор "СЭ" Наталия Шмелева. The head trainer of "Colorado" Patrick Roy, explaining the decision to unleash goalkeeper Semyon Varlamov in the first minutes in the final match with "Dallas", expressed confidence that the recent night behind bars has not shaken his confidence in the Russian, reports from Dallas staff reporter from "Sport Express" Natalia Shmeleva.
Да, мы собираемся выпустить Bentley за $240.000 на полноценный этап Мирового Чемпионата по ралли. Yes, we're going to unleash her £150,000 Bentley on a full-blown stage of the World Rally Championship.
Такая двойственность дает повод для распространенного беспокойства: есть определенные вещи, которые нельзя трогать, основные тайны природы, в которые мы суемся, рискуя выпустить неконтролируемые силы. This ambivalence gives rise to a diffuse anxiety: there are certain things that should not be touched, basic mysteries in nature that we tamper with at the risk of unleashing uncontrollable forces.
Как утверждают представители ВВС США, истребители-невидимки смогут выпустить тучу ракет на расстоянии 160 километров, и при этом противник не сможет открыть ответный огонь, пока не подлетит на короткую дистанцию, где сможет задействовать визуальные средства и инфракрасное сканирование. As the U.S. Air Force would have it, stealth fighters will be able to unleash a hail of missiles up to one hundred miles away without the enemy having any way to return fire until they close to a (short) distance, where visual and IR scanning come into play.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!