Примеры употребления "выпустить" в русском с переводом "issue"

<>
Обаме пришлось выпустить пресс-релиз. Obama had to issue a press release.
Дважды щелкните аккредитив, который необходимо выпустить. Double-click the letter of credit that you want to issue.
Щелкните Выдать банковский документ, чтобы выпустить аккредитив. Click Issue bank document to issue the letter of credit.
Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"? Who can issue a "fatwa" or declare "jihad"?
Щелкните ОК, чтобы выпустить гарантийное письмо для бенефициара. Click OK to issue the letter of guarantee to the beneficiary.
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет. On September 14, the Commission will issue its long-awaited report.
Так, нужно выпустить позитивное заявление по поводу девочки с ВИЧ. Okay, so we need to issue a positive statement about the HIV girl.
Он также может выпустить свои собственные облигации, деноминированные в СПЗ. It could issue its own SDR-denominated bonds.
Рабочая группа согласовала поправки к докладу и поручила секретариату выпустить исправление. The Working Group agreed changes to the report and requested that the secretariat issue a corrigendum.
Департамент планировал также выпустить к декабрю 2004 года Руководство по управлению имуществом. The Department also intended to issue, by December 2004, a property management manual.
После изменения сведений транзакции аккредитива можно выпустить банковский документ и разнести отборочную накладную. After you have amended your letter of credit transaction information, you can issue the bank document and post the packing slip.
Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США. It also sets a limit on how much debt the US Treasury is allowed to issue.
Наш инженерный отдел изучает эту проблему, и мы планируем в ближайшее время выпустить исправление. Our engineering teams have investigated this issue, and are planning to release a fix in the near future.
Это позволило правительствам Ирландии и Португалии выпустить большие объемы новых облигаций по низким процентным ставкам. This enabled the Irish and Portuguese governments to issue large quantities of new debt at low interest rates.
После утверждения можно использовать форму Гарантийное письмо в Банк, чтобы выпустить гарантийное письмо для бенефициара. Upon approval, you can use the Letter of guarantee form in Bank to issue the letter of guarantee to the beneficiary.
Мы можем выпустить пресс-релиз, в котором будет содержаться информация о нашем сотрудничестве с вами. We can issue a press release describing our relationship with you.
И потом, через две недели, Икбал Квадир может выпустить свои облигации по электричеству в Бангладеше. And then two weeks later, Iqbal Quadir can issue his electricity in Bangladesh bonds.
Следственная комиссия при Конгрессе должна выпустить полный доклад об этом и о прочих вопросах в ноябре. Congressional investigators are due to issue a full report on this and other questions in November.
Обработанные данные вопросника будут опубликованы в периодическом издании, которое планируется выпустить в конце 2002 года. * * См. The processed data of the questionnaire will be published in a periodical, which is expected to be issued at the end of 2002.
Если исходный чек для поставщика поврежден или потерян, для поставщика можно выпустить заменяющий чек, датированный будущим числом. If your original check to a vendor is lost or damaged, you can issue a replacement postdated check to the vendor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!