Примеры употребления "выпустить" в русском с переводом "issue"

<>
Обаме пришлось выпустить пресс-релиз. Obama had to issue a press release.
Дважды щелкните аккредитив, который необходимо выпустить. Double-click the letter of credit that you want to issue.
Щелкните Выдать банковский документ, чтобы выпустить аккредитив. Click Issue bank document to issue the letter of credit.
Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"? Who can issue a "fatwa" or declare "jihad"?
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет. On September 14, the Commission will issue its long-awaited report.
Щелкните ОК, чтобы выпустить гарантийное письмо для бенефициара. Click OK to issue the letter of guarantee to the beneficiary.
Он также может выпустить свои собственные облигации, деноминированные в СПЗ. It could issue its own SDR-denominated bonds.
Так, нужно выпустить позитивное заявление по поводу девочки с ВИЧ. Okay, so we need to issue a positive statement about the HIV girl.
Рабочая группа согласовала поправки к докладу и поручила секретариату выпустить исправление. The Working Group agreed changes to the report and requested that the secretariat issue a corrigendum.
Департамент планировал также выпустить к декабрю 2004 года Руководство по управлению имуществом. The Department also intended to issue, by December 2004, a property management manual.
Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США. It also sets a limit on how much debt the US Treasury is allowed to issue.
После изменения сведений транзакции аккредитива можно выпустить банковский документ и разнести отборочную накладную. After you have amended your letter of credit transaction information, you can issue the bank document and post the packing slip.
Наш инженерный отдел изучает эту проблему, и мы планируем в ближайшее время выпустить исправление. Our engineering teams have investigated this issue, and are planning to release a fix in the near future.
И потом, через две недели, Икбал Квадир может выпустить свои облигации по электричеству в Бангладеше. And then two weeks later, Iqbal Quadir can issue his electricity in Bangladesh bonds.
Это позволило правительствам Ирландии и Португалии выпустить большие объемы новых облигаций по низким процентным ставкам. This enabled the Irish and Portuguese governments to issue large quantities of new debt at low interest rates.
Мы можем выпустить пресс-релиз, в котором будет содержаться информация о нашем сотрудничестве с вами. We can issue a press release describing our relationship with you.
После утверждения можно использовать форму Гарантийное письмо в Банк, чтобы выпустить гарантийное письмо для бенефициара. Upon approval, you can use the Letter of guarantee form in Bank to issue the letter of guarantee to the beneficiary.
Обработанные данные вопросника будут опубликованы в периодическом издании, которое планируется выпустить в конце 2002 года. * * См. The processed data of the questionnaire will be published in a periodical, which is expected to be issued at the end of 2002.
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона. He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law.
Рабочая группа просила Секретариат выпустить это совместное заявление в качестве документа для рассмотрения на ее следующем заседании. The Working Group requested the Secretariat to issue the joint statement as a document for consideration at its next meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!