Примеры употребления "выпустить" в русском с переводом "produce"

<>
Для соответствий не найдено
В поле Количество или Количество, учитываемое в двух единицах измерения введите количество сопутствующего или побочного продукта, которое предполагается выпустить. In the Quantity or CW quantity field, enter the quantity of the co-product or by-product that is expected to be produced.
В Восточной Африке ЮНИФЕМ помог ведущей газете Кении «Нэйшн» в ходе подготовки Конференции «Пекин + 5» выпустить приложение по женской проблематике. In East Africa, UNIFEM supported The Nation, Kenya's main newspaper, in producing a women's supplement in preparation for Beijing + 5.
При оценке актуальности и установлении приоритетности предложений на национальном уровне в инициативе учтено многообразие национальных условий и заинтересованных сторон, и она позволила выпустить полезный практический справочник, который должен быть пересмотрен с целью облегчения оценки. The Initiative had recognized the diversity of national conditions and interested parties in assessing the relevance and prioritization of the proposals at the national level, and had also produced a useful Practitioners Guide, which should be revised to facilitate assessment exercises.
Я с радостью выступаю для вас и в этот момент вырабатываю около 150 ватт. Вы же расслабленно сидите и смотрите на меня. Каждый из вас вырабатывает около 100 ватт энергии. Мы должны избавиться от этой энергии, моё тело должно её выпустить. Чем тяжелее моему телу избавляться от производимой энергии, тем больше дискомфорта я испытываю. I'm excited, I'm talking to you, I'm probably producing 150 watts at the moment. You are sitting, you are relaxed, you're looking at me. It's probably 100 watts each person is producing, and we need to get rid of that energy. I need, with my body, to get rid of the energy, and the harder it is for myself, for my body, to get rid of the energy, the less comfort I feel.
во всех случаях, когда это возможно, Генеральному секретарю следует принимать меры для организации базовых учебных курсов по вопросам использования СОД на основе опыта, накопленного в ходе ежегодных учебных курсов, проводимых в Центральных учреждениях; для использования сетью информационных центров Организации Объединенных Наций и другими соответствующими службами, а также другими заинтересованными пользователями можно было бы выпустить КД-ПЗУ с учебными модулями на различных языках. The Secretary-General should make arrangements, wherever possible, to provide baseline training sessions on the use of ODS, based on experience gained in the annual training sessions organized at Headquarters; CD-ROMs of training modules in different languages could be produced for use by the network of United Nations information centres and other services as appropriate, and by other interested users.
Если бы университеты выпускали только работников What If a University Was Only Designed to Produce Workers?
Никки Кейс является независимым разработчиком, который выпускает браузерные игры. Nicky Case is an independent designer who produces browser games.
Итак, Шреддиз выпускают новый продукт, и они очень взволнованы. So, Shreddies is actually producing a new product, which is something very exciting for them.
В 1999 г. Lexis-Nexis выпустила всего 39 статей; In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories;
Школа выпускала людей, которые потом становились частью административной бюрократической машины. The schools would produce the people who would then become parts of the bureaucratic administrative machine.
В 2002 году Министерство иностранных дел выпустило антологию " Э-Эй! In 2002 the Ministry for Foreign Affairs produced the anthology “Yalla!
В партионном заказе содержится вся информация, связанная с выпускаемой номенклатурой-формулой. A batch order contains all information associated with a formula item to be produced.
В 2005 году Словакия выпускала примерно 200 тысяч автомобилей в год. In 2005, the country produced about 200,000 cars a year.
В 1966-2013 годах Китай выпустил около 2 400 таких истребителей. China produced around 2,400 Fishbeds between 1966 and 2013.
Благодаря японским автомобилестроителям американские производители научились выпускать более эффективную и конкурентоспособную продукцию. Thanks to Japanese car producers, American manufacturers learned to produce more efficiently and competitively.
В 1966-2013 годах в Китайской народной республике выпустили около 2400 истребителей. China produced around 2,400 Fishbeds between 1966 and 2013.
Мы проверили компанию - производителя этой конкретной бумаги и вышли на компанию, выпускающую медоборудование. We checked what other company produce that particular paper stock, and found a company that produces medical equipment.
Hitachi Tech выпустила анимационный ролик, разъясняющий неэффективность перпендикулярного метода для записи музыкальных видеоклипов. Hitachi Tech has produced a Flash animation that explains the rudiments of perpendicular recording in a music-video style.
Федеральная служба геодезии и картографии, располагающая институтами и организациями, выпускает топографические карты мелкого масштаба. The Federal Service for Geodesy and Mapping, with its institutions and enterprises, produces small-scale topographic maps.
Каждые пять лет ООН выпускает отчётный доклад, который называется "Оценка состояния глобальных лесных ресурсов". Every five years the United Nations produces a summary report called the Global Forest Resource Assessment;
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!