Примеры употребления "выполняют" в русском с переводом "do"

<>
они что угодно выполняют поразительно удачно. they can do everything wonderfully well.
Два каскадёра выполняют достаточно безопасный трюк. Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt.
Люди посещают места, выполняют задания, зарабатывают очки. They go places, they do challenges, they earn points.
А вот два парашютиста выполняют тоже самое. This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing.
Они выполняют всю рутинную работу в клинике. They do almost all of the skill-based routine tasks.
Мужчины Уайтчепела снова выполняют за вас вашу работу. The men of Whitechapel do your job for you once more.
Ниже перечислены некоторые задачи, которые выполняют имена пользователей: Here are some of the things usernames do:
Ниже перечислены некоторые задачи, которые выполняют идентификаторы пользователей: Here are some of the things User IDs do:
Большинство латиноамериканских стран не выполняют ни одного из данных требований. The vast majority of Latin America countries do not fulfill any of these requirements.
Но это жалобы халтурщиков и бездельников которые не выполняют свою работу. But it's from those slackers and deadbeats who don't do their job.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами. The next is self-assembly, because the organism is actually doing most of the work in this process.
Ею занимаются геологи, инженеры, биологи. Самые разные люди выполняют расчеты и моделирование. It's done by geologists, engineers, biologists, all sorts of different people - modeling and simulation.
«Каждый президент говорит о том, что страны НАТО не выполняют свою часть обязательств». “Every president has been saying that the NATO countries do not pay their fair share."
Можно настроить workflow-процессы, которые требуют утверждения, отправляют уведомления или выполняют оба действия. You can set up workflows that require approval, that send notifications, or that do both.
Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы. I'm just telling you that these are balanced people who do unthinkable work.
Но когда другие не выполняют своих, вы не должны следовать правилам, противоречащим вашим интересам. But when others do not honor their promises, neither should you feel bound to anything but your own interests.
Именно в это время люди выполняют работу, когда никто их не отвлекает, не отрывает. This is when people actually get stuff done, is when no one's bothering them, when no one's interrupting them.
Как только они выполняют четыре-пять заданий, кто-то устраняет их, набирает новых простаков. Once they've done four or five jobs, someone bumps them off, recruits some new suckers.
В целом по стране женщины выполняют большую часть неоплачиваемой работы по дому и вне дома. In the country at large, women did much unwaged work both inside and outside the home.
Трамп — а теперь и Кобах — выполняют работу Путина гораздо лучше, чем он мог даже мечтать. Trump, and now Kobach, do Putin’s handiwork far more effectively than he ever dreamed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!