Примеры употребления "выполняемое вручную действие" в русском с переводом на английский

<>
Лебедки, которые могут приводиться в движение как механически, так и вручную, должны быть сконструированы таким образом, чтобы механический привод не мог привести в действие ручное управление. Winches that are both power driven and hand-operated shall be designed in such a way that the motive-power control cannot actuate the hand-operated control.
При необходимости отключите блокировку вложений или измените выполняемое действие с Удалить на Поместить в карантин. If desired, disable attachment blocking or change the action from Delete to Quarantine.
Значение1; значение2; ... — аргумент "значение1" является обязательным, следующие за ним — нет. От 1 до 254 аргументов-значений, из которых функция ВЫБОР, используя номер индекса, выбирает значение или выполняемое действие. Value1, value2, ... Value 1 is required, subsequent values are optional. 1 to 254 value arguments from which CHOOSE selects a value or an action to perform based on index_num.
Если будет предложено ввести пароль администратора или подтвердить операцию, введите пароль или подтвердите выполняемое действие. If you're prompted for an administrator password or confirmation, type the password or provide confirmation.
Приводимое в действие вручную оборудование пожаротушения рекомендуется устанавливать как на тяговых локомотивах, так и в пассажирских вагонах. For trains using long tunnels the installation of manually operated fire-extinguishing equipment is recommended on board both traction units and passenger wagons.
Этим способом определяется действие, выполняемое в случае, когда выбирают поставщика, которого нет в Списке утвержденных поставщиков для продукта, или когда дата проводки находится вне периода действия утверждения. This method determines the action taken if you select a vendor that is not listed in the product’s Approved vendor list, or if the transaction date falls outside the effective approval period.
Если сообщение ожидает доставки, так как оно соответствует условиям правила или политики организации либо его необходимо утвердить, то в сведениях о состоянии будет показано действие, выполняемое правилом, или сведения о том, что сообщение ожидает утверждения модератором перед доставкой. If message delivery is pending because a message meets the criteria for an organization-wide rule or policy or because it’s subject to message approval, the status message explains what action a rule is performing or that the message must be approved by a moderator before delivery.
Действие, выполняемое с сообщением, соответствует параметру Нежелательная почта политики фильтрации содержимого. The action performed on the message will match the Spam setting in your content filter policy.
Действие, выполняемое с сообщением, соответствует параметру Нежелательное сообщение высокого уровня политики фильтрации содержимого. The action performed on the message will match the High confidence spam setting in your content filter policy.
Действие, выполняемое с такими сообщениями, можно настроить с помощью политик фильтрации содержимого в центре администрирования Exchange (EAC), как описано в разделе Настройка политик фильтрации нежелательной почты. The action performed on content-filtered messages is configurable via content filter policies in the Exchange admin center (EAC), as described in Configure your spam filter policies.
В поле Описание в форме Узел Switch укажите действие, выполняемое узлом-переключателем. In the Description field in the Switch node form, describe what the Switch node does.
Он выполняет ряд проверок, чтобы вычислить уровень репутации отправителя (SRL) для входящих сообщений, по которому затем определяется действие, выполняемое с этими сообщениями. Sender reputation uses several tests to calculate a sender reputation level (SRL) on incoming messages that determines the action to take on those messages.
Этим методом определяется действие, выполняемое в случае, если для номенклатуры передается транзакция, использующая утвержденного поставщика, и если соблюдается любое из следующих условий: This method determines the action taken if you submit a transaction for an item that uses an approved vendor, and either of the following criteria is met:
Действие 6. Вручную установите обновления определений вирусов и программ-шпионов Step 6: Manually install the virus and spyware definition updates
Чтобы просмотреть действие фильтрации вложений, выполняемое в случае обнаружения в сообщении запрещенного вложения, выполните приведенную ниже команду. To view the attachment filtering action that's used when a prohibited attachment is detected in a message, run the following command:
Чтобы настроить действие фильтрации вложений, выполняемое в случае обнаружения в сообщении вложения запрещенного типа, используйте следующий синтаксис: To configure the attachment filtering action that's used when a prohibited attachment is detected in a message, use the following syntax:
Если этого не сделать, пользователи по-прежнему смогут выполнить действие, но им придется ввести код вручную. If you don’t complete this step, users will still be able to perform the action, but they will have to enter the ID manually.
Примечание. Это действие необязательно выполнять, если проблему удалось устранить с помощью действий, выполняемых вручную, которые описаны выше. Note: You don’t have to perform this step if the manual upgrade instructions above fixed the problem.
В результате приведения в действие одного из механизмов управления, предписанных в пункте 7.6.5.1, дверь должна открываться на такую ширину, чтобы шаблон, определенный в пункте 7.7.2.1, мог проходить в течение максимум 8 секунд после включения механизма управления либо дверь могла легко открываться вручную на такую ширину, чтобы шаблон мог проходить в течение максимум 8 секунд после включения механизма управления. Activation of one of the controls prescribed in paragraph 7.6.5.1. shall cause the door to open to a width that the gauge as defined in paragraph 7.7.2.1. can pass through within a maximum of 8 seconds after the operation of the control, or enable the door to be easily opened by hand to a width that the gauge can pass through within a maximum of 8 seconds after the operation of the control.
В результате приведение в действие одного из механизмов управления, предписанных в пункте 7.6.5.1, дверь должна открываться на такую ширину, чтобы шаблон, определенный в пункте 7.7.2.1, мог проходить в течение максимум 8 секунд после включения механизма управления либо дверь могла легко открываться вручную на такую ширину, чтобы шаблон мог проходить в течение максимум 8 секунд после включения механизма управления. Activation of one of the controls prescribed in paragraph 7.6.5.1. shall cause the door to open to a width that the gauge as defined in paragraph 7.7.2.1. can pass through within a maximum of 8 seconds after the operation of the control, or enable the door to be easily opened by hand to a width that the gauge can pass trough within a maximum of 8 seconds after the operation of the control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!