Примеры употребления "выполнить" в русском с переводом "meet"

<>
Администрация, судя по всему, пытается выполнить эту просьбу. As far as anyone can tell, the administration is trying to meet this request.
Чтобы получить статус YouTube Certified, нужно выполнить условия программы. To gain YouTube Certified status as an individual or a company, you must meet the requirements:
Я благодарю Вас, но я не могу выполнить Ваше условие. I thank you, but I cannot meet the condition you set.
Перед переходом на IPv6 обязательно выполнить эти требования независимо от конфигурации. Meeting these requirements is mandatory regardless of your configuration prior to opting-in to IPv6.
Она обычно ставится, когда студент не в состоянии выполнить требования задания. It's given when a student fails to meet the requirements of an assignment.
Пока еще не ясно, сможет ли правительство Ярадуа выполнить эти задачи. It is not yet clear whether Yar'Adua's government can meet these challenges.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли. OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made.
Им придется выполнить более строгие требования, связанные с отправкой человека в космос. They also must meet the more stringent requirements associated with sending humans into space.
Вопрос теперь в том, что можно реально сделать, чтобы выполнить эту задачу. The question now is what can actually be done to meet this objective.
Если выполнить требования невозможно, вы можете продолжить процедуру, щелкнув ссылку продолжить вручную. If you can't meet the requirements you can still continue by choosing continue manually.
установление стратегий и выделение средств на финансирование исследований, чтобы выполнить эти задачи. and establishing strategies and funding to support the research needed to meet these challenges.
Некоторые страны, предоставляющие войска, также не смогли выполнить в срок планы развертывания. Some troop-contributing countries have not been able to meet the deployment plans.
Немногим более десятилетия назад мы не имели возможности выполнить наши финансовые обязательства. A little over a decade ago we stood no chance of meeting our financial commitments.
Контрагентный риск: Риск, при котором ваш контрагент не может выполнить финансовые обязательства. Counterparty Risk: Is the risk that your counterparty defaults and is unable to meet its financial obligations.
В то время он публично заявил, что Греция намерена выполнить свои обязательства. At that time he said publicly that Greece intended to meet its obligations.
Это не моя вина, что город не может выполнить свои обязательства по кредитам. It's not my fault the city can't meet its obligations on loan interests.
Если вы не можете выполнить эти требования, рекомендуем выбирать один из вариантов ниже. If you aren't able to meet these requirements, we recommend choosing one of the options below.
Мы надеемся, что национальные планы действий «Большой двадцатки» помогут нам выполнить эти обязательства. The G20’s national action plans will, we hope, help us to meet these commitments.
Это не означает, что Китай не сможет выполнить поставленную цель к 2020 году. This is not to say that China will not be able to meet its 2020 target.
Вдобавок к этому развитым странам следует выполнить их обязательства по официальной помощи развитию. In addition, the developed countries should meet their commitment with regard to official development assistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!