Примеры употребления "выйти" в русском с переводом "leave"

<>
Сказал бы тебе выйти вон. I'd say you should leave.
Не дай ей выйти из больницы. Do not let her leave the hospital.
Он может выйти вместе с нами? Can he leave the room with us?
В диалоговом окне подтверждения нажмите кнопку Выйти. In the confirmation dialog box, choose Leave.
Выйти из группы можно в любое время. You can leave a group at any time.
Прокрутите вниз и коснитесь Выйти из переписки. Scroll down and tap Leave Conversation
Стоило мне выйти из дому, как начался ливень. I had no sooner left the house than it began to rain hard.
Ты должен был выйти на пол часа раньше. You should have left half an hour earlier.
Чтобы выйти из групповой переписки в Instagram Direct: To leave a group message in Instagram Direct:
Как выйти из групповой переписки в Instagram Direct? How do I leave a group conversation in Instagram Direct?
Коснитесь групповой переписки, из которой вы хотели бы выйти. Tap the group conversation you'd like to leave
А Британия близка к тому, чтобы выйти из Евросоюза. And Britain is getting closer to leaving the European Union.
Чтобы выйти из приложения "Детская", нажмите кнопку питания телефона. To leave Kid's Corner, press the phone's power button.
Решение британских избирателей выйти из Евросоюза является печальным, но неудивительным. British voters’ choice to leave the European Union is unfortunate, but unsurprising.
Коснитесь Выйти из переписки и коснитесь еще раз, чтобы подтвердить. Tap Leave Conversation, then tap to confirm
Перед тем как выйти из дома не забудьте выключить газ. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
Не забудь выключить газ, перед тем, как выйти из дому. Don't forget to turn off the gas before leaving the house.
На какой остановке мы сможем на несколько минут выйти из поезда? At what station may we leave the train for a few minutes?
Лучшее, что может сделать Германия для еврозоны — это выйти из нее. The best way to end this perverse situation is for Germany to leave the eurozone.
Сейчас лодки останавливают бирманские военные, не давая им выйти в море. Now the Burmese military stops the boats from leaving.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!