Примеры употребления "выемка от ствола к границе" в русском

<>
Это дерево, от ствола которого расходятся корни языков. So it's a tree, and in its trunk you have the roots of languages.
Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно. And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic.
Затем они угнали два БТРа и помчались к границе с Израилем. They then hijacked two armored personnel carriers and sped toward the frontier with Israel.
Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему. But if we collect it very gently, and we bring it up into the lab and just squeeze it at the base of the stock, it produces this light that propagates from stem to the plume, changing color as it goes, from green to blue.
Подъезжаем к границе, а он начинает чудить и психовать. So we get to the border crossing and he starts flipping out, going crazy.
Фэйн поехал на восток, к Границе. Fane went east towards the Boundary, here.
Вы узнали, поэтому отправили Лейна к границе участков одного ремонтировать забор, и застрелили его. You find out, so you send Lane out to the border, alone, to mend a fence, and you shoot him.
Думаю, они все еще держат путь к границе. I think they are still heading for the border.
Мы приближаемся к границе подпространства. We're approaching the subspace boundary.
Мы - ближайший к границе чартер. We're the closest charter to the border.
Это подразумевает, что Израиль сможет аннексировать несколько населенных пунктов, прилегающих к границе, отдавая лишь небольшую долю своих земель – обмен, к которому он должен быть открытым в случае ведения серьезных переговоров. This means that Israel would be able to annex some settlements adjacent to its border, while giving up only a small share of its land – an exchange to which it should be open when serious negotiations are underway.
Но даже если международные организации и Ливан ничего не сделают, Израиль будет атаковать любые силы Хезболлы, пытающиеся приблизиться к границе настолько, чтобы перейти её или выстрелить ракетами по израильскому гражданскому населению. But even if international institutions or Lebanon do nothing, Israel will attack any Hizballah forces trying to get close enough to cross the border or fire rockets at Israeli civilians.
Отключение автоматического упорядочения окон при их перемещении к границе экрана. Prevent windows from being automatically arranged when moved to the edge of the screen.
Ранние исследователи совершили плавание к границе карты и нашли место, где кажется, обычные правила времени и температуры приостановлены. Early explorers sailed off the edge of the map, and they found a place where the normal rules of time and temperature seem suspended.
Совместная комиссия будет заниматься установлением и демаркацией границы в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения и будет готовить относящуюся к границе документацию, в которой будет описываться метод демаркации общей пограничной линии и места расположения пограничных знаков (столбов). The joint commission will carry out the delineation and demarcation of the borderline as per article 3 of this Agreement and will compile border documentation that will describe the manner of demarcation of the common borderline and the location of the border signs (posts).
Справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке не может быть достигнут без прекращения израильской оккупации и до тех пор, пока палестинский народ не сможет осуществить свое неотъемлемое право на создание независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме; до тех пор, пока не будут возвращены все оккупированные арабские территории; и до тех пор, пока Израиль не уйдет из сектора Газа и сирийских Голанских высот к границе, существовавшей 4 июня 1967 года. A just and lasting peace cannot be achieved in the Middle East unless there is an end to Israeli occupation, unless the Palestinian people can exercise their legitimate right to establish an independent State with its capital in East Jerusalem, until there is a return of all the occupied territories, until Israel withdraws from the Gaza Strip, the West Bank and Syrian Golan back to the line held on 4 June 1967.
Участок дороги, ведущей к границе в 1 км к востоку от города Каср (местоположение IV) Area where road leads to border 1 kilometre east of El Qasr town (location IV)
Вывод войск МООНПВТ приведет к ликвидации важного сдерживающего фактора перед лицом роста преступности, особенно в пограничных районах, а вывод инженерно-строительного подразделения не позволит в ближайшее время обеспечивать содержание в нормальном состоянии подъездных путей от Дили к границе, состояние которых, как ожидается, ухудшится, и они станут непроходимыми без проведения соответствующих работ, особенно в сезон дождей. The removal of UNMISET troops will eliminate a significant deterrent to criminal activities, especially in border areas, while the withdrawal of the military engineering unit leaves no immediate means to maintain the land routes from Dili to the border, which are expected to deteriorate and become impassable without such intervention, especially during the rainy season.
Мы подтверждаем свое мнение о том, что мира можно достичь лишь путем выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности, осуществления принципа «земля в обмен на мир» и полного, неограниченного и безоговорочного ухода Израиля со всех оккупированных сирийских Голанских высот к границе по состоянию на 4 июня 1967 года. We reaffirm our view that peace can be achieved only through the implementation of the relevant Security Council resolutions, the principle of land for peace and full, unrestricted and unconditional withdrawal by Israel from all of the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967.
апелляции в административный суд с просьбой отменить меры препровождения к границе не обладают приостанавливающим действием, что может привести к нарушению статьи 3 Конвенции. Appeals to the competent administrative court against deportation orders are not suspensive, and this may lead to a violation of article 3 of the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!