Примеры употребления "выбором" в русском с переводом "election"

<>
Учитывая бесплодные дебаты в России и способность Кремля использовать выборы в собственных целях, смена режима является единственным оставшимся выбором для тех, кто хочет сохранить демократическую идею в России. Given the neutered debates in Russia, and the Kremlin's ability to manipulate elections, regime change is the only option left for those who want to preserve the democratic idea in Russia.
Организация Североатлантического договора — в которой Соединенные Штаты являются самым доминирующим участником — также был потрясена выбором. Пограничные страны, такие как Польша и страны Балтии, пытались предугадывать политические намерения Трампа. The North Atlantic Treaty Organization — of which the United States is the most dominant member — also has been shaken by the election, with front-line countries such as Poland and the Baltic states struggling to divine Trump’s policy intentions.
С недавним выбором партии анти-экономии Сириза, греческие избиратели выступили против внешнего контроля над их страной “тройки’ (Европейской Комиссии, Европейского Центрального Банка и Международного Валютного Фонда), Германии или кого-либо еще. With the recent election of the anti-austerity Syriza party, Greek voters stood up against external control over their country by the “troika" (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund), Germany, or anyone else.
Валеньилья заявил, что для достижения этого, по крайней мере, в Венесуэле, лучшим выбором будет харизматический лидер, чья власть будет подтверждаться на регулярных выборах, и который сможет успешно сконцентрировать политическую власть и гарантировать установленный порядок. To achieve this end, Vallenilla argued that, at least in the case of Venezuela, a charismatic leader, confirmed in power through regular elections, would be best placed to concentrate political power successfully and guarantee institutional order.
Закон, устанавливавший, главным образом, мажоритарную систему, основанную на избирательных округах с выбором от каждого по одному депутату, при которой лишь 17 из 140 членов парламента будут избираться по национальным партийным спискам, был одобрен сенатом Иордании всего за несколько часов до того, как независимая избирательная комиссия Египта объявила победителем Морси. The law, which establishes a largely majoritarian system based on single-member districts, with only 17 of the parliament’s 140 seats to be elected according to national party lists, was approved by Jordan’s Senate just hours before Egypt’s independent election commission declared Morsi the winner.
Наши демократии основаны на выборах. Our democracies rely on elections.
Я хочу поговорить о выборах. I want to talk about the election.
Волна на выборах в Америке? A Wave Election in America?
Кандидат был разочарован результатами выборов. The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Им не понравились результаты выборов. They didn't like the election results.
«Идеи фикс» накануне выборов 2015 Pet projects ahead of 2015 elections
4. Россия пытается сорвать выборы. 4. The Russians attempt to throw the election.
Нужны ли Украине новые выборы? Should Ukraine hold new elections?
Выборы старейшины деревни были отложены. The election of the village headman had been postponed.
Российское вмешательство в американские выборы Russian interference in the US election
Выборы великого водораздела на Украине Ukraine’s Watershed Election
Украина: выборы на фоне насилия Ukraine Prepares for Election as Putin Warns on Gas Flow
Верховный суд назначил новые выборы. The Supreme Court ordered a new election.
Выборы также отличались неприменением насилия. The elections have also been increasingly free of violence.
Выборы редко являются решающим событием. Elections are seldom make-or-break affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!