Примеры употребления "время приближения" в русском

<>
Время наибольшего приближения регулируется механизмом управления минимальным режимом. T C.A throttle minimal mode control set.
Люди могли бы работать в среднем 1800-2000 часов в год до 50 лет, постепенно сокращать время работы до 1300-1500 часов до 60 лет и переходить к диапазону в 500-100 часов по мере приближения 70 лет. People could work an average of 1,800-2,000 hours per year until they reach their 50’s, taper off to 1,300-1,500 hours in their early 60’s, and move toward the 500-1,000 range as they approach 70.
В то же время с помощью переменных, предлагаемых в руководстве, будут, как правило, делаться попытки измерить изменения валового выпуска- на основе допущения о том, что изменения валового выпуска с высокой степенью приближения отражают краткосрочные изменения валовой добавленной стоимости. However the variables proposed in the manual will generally attempt to measure change in gross output, based on the assumption that change in gross output is a good approximation of change in gross value added in the short-term.
И такое положение ещё некоторое время может сохраняться, так как, несмотря на достигнутые сейчас договорённости с ЕС, Кэмерон не захочет ссориться с непримиримыми евроскептиками в собственной партии, пока это не станет абсолютно необходимо. Однако данный политический дисбаланс резко качнётся в обратную сторону по мере приближения дня референдума. This situation may briefly persist, even though the EU deal has now been agreed, because Cameron has no wish to antagonize his party’s implacable euroskeptics until it is absolutely necessary; but as the referendum approaches, this political imbalance will abruptly reverse.
Благодаря осуществляемой с 2001 года стратегии приближения школ к местам проживания в настоящее время насчитывается 6742 школы в сельских районах и 546 школ в отдаленных районах (для бедных учениц из отдаленных и неблагополучных районов и этнических меньшинств). Under the strategy to extend schools closer to their houses since 2001, there are 6,742 schools in the rural areas and 546 schools in the remote areas (female poor students from the remote areas, the areas meeting difficulties and ethnic minorities).
По мере приближения саммита в Осло по вопросам образования для развития я остаюсь верен своему обязательству об обеспечении права на качественное образование для каждого пакистанского ребенка, особенно для девочек, которым долгое время было очень затруднительно получить образование. As the Oslo Summit on Education for Development approaches, I remain firm in my commitment to securing the right to a high-quality education for every child in Pakistan – especially for girls, who have long faced high barriers to education.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Такая комбинация - рост быстрее ожидаемого и быстро повышающиеся уровни цен, вероятно, окажут давление на BOJ, которому придется стать более агрессивным по мере приближения к 2007 году. This combination of faster than expected growth and rapidly rising price levels is likely to pressure the BOJ to become decidedly more hawkish as we approach 2007.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Предварительный обзор заседания ЕЦБ: EUR ослабевает по мере приближения QE ECB meeting preview: EUR falters as we get closer to QE
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
Эти инструменты становятся менее интересными по мере приближения даты окончания срока сертификата, так как шансы на крупные изменения цены резко уменьшаются. They become less valuable as the warrant expiration date approaches because the chances of a favourable price swing are greatly reduced.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
Я уже упоминал о своей полной несостоятельности в части извлечения прибыли из правильного прогноза в отношении приближения «великого медвежьего рынка», пришедшего в 1929 году. I have already mentioned my complete failure to benefit from my correct forecasts of the Great Bear Market which started in 1929.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
По мере приближения греческого эндшпиля, происходит давление на валюту. As the Greek endgame approaches, it is clearly weighing on the currency.
Вы пришли в удобное время. You have come at an opportune time.
В более долгосрочной перспективе, мы по-прежнему полагаем, что фунт может быть уязвим к очередному спуску ниже уровня 1.50 к ключевому сопротивлению на отметке 1.4814 (минимум 2013), особенно по мере приближения выборов Великобритании, или если Банк Англии удивит рынки и вновь прибегнет к QE в ближайшие недели. In the longer-term, we still think that the pound could be vulnerable to another dip below 1.50 towards key resistance at 1.4814 – the 2013 low – especially as we lead up to the UK election, or if the BOE surprises the market and re-introduces QE in the coming weeks.
Время прошло очень быстро. Time passed very quickly.
Она символизирует переход от бычьей динамики до медвежьей и является предвестником приближения большего ослабления. It represents a transition from bullish to bearish momentum and foreshadows more weakness to come.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!