Примеры употребления "врезался" в русском

<>
И я врезался в бетонный столб. I crashed into the concrete median.
Какой болван в меня врезался? What blockhead bumped into me?
Ехал на красный и врезался. Right through the red light and hit the back of the car.
Несущийся со скоростью в 20 раз быстрее пули, 15 километров в поперечнике, он врезался в Мексиканский залив. Travelling 20 times faster than a speeding bullet, 15 kilometres across, it slammed into The Gulf of Mexico.
Грузовик с цистерной врезался в здание магазина. Tanker truck smashed into a store.
На Северном Кавказе такая тактика действий в последнее время включает в себя убийства высокопоставленных руководителей и действия подрывников-смертников. Так, в июне прошлого года опытный снайпер расстрелял начальника милиции Дагестана. А террорист-смертник врезался на своей начиненной взрывчаткой машине в колонну автомобилей, в которой ехал президент Ингушетии, едва не убив его. In the North Caucasus, these attacks have recently included the killing of Dagestan’s top police official by an expert sniper in June of last year, as well as a suicide bomber who rammed his car into the convoy of Ingushetia’s president, nearly killing him that same month.
В следующий раз я врезался в ангар. On the next flight I crashed into a hangar.
А я в это врезался. I bumped into it.
Было ясно, что фургон реформы врезался в стену. It was clear that the reform bandwagon had hit a wall.
В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался, точнее, его часть врезалась в ядро кометы. In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact, which slammed into - slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
Девочки ехали в школу, встретиться с другими ребятами, парень проехал на красный свет, врезался в фургон и перевернулся. Girls were driving to a school meet with some other kids, guy ran a red light, smashed into the van, and it flipped.
Украл грузовик, напился, врезался, а затем сбежал. He steals a truck, gets drunk, crashes it, and then runs off.
Я чуть не врезался в него в Релик. I nearly bumped into him in the Relic.
Водителя машины, в которую он врезался, звали Гарольд Ллойд. The car he hit, the driver's name was Harold Lloyd.
Он вошел в атмосферу на чудовищной скорости, врезался в землю, и взорвался, сравнявшись по мощности с 20- мегатонной атомной бомбой - здоровенной бомбой. It came in at speeds that were tremendous, slammed into the ground, blew up, and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb - a very hefty bomb.
В одном из районов Махачкалы полицейские собираются на утреннее построение за мощными укреплениями, в нескольких метрах от места, где террорист-смертник врезался на машине в ворота, но был протаранен полицейским автомобилем. In one Makhachkala district, police line up for morning roll call behind heavy fortifications, yards from where a suicide bomber smashed into a gate, only to be rammed by a police van.
От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев. The Albatross caught fire and crashed on the enemy line.
Вы не помните, кто-то врезался в вас? Do you remember anybody bumping into you?
Старший брат ехал в такси, когда в него врезался грузовик. His older brother got hit by a truck while in a taxi.
Во время испытаний в ноябре 2011 года этот конусовидный планирующий аппарат врезался в удаленный атолл посреди Тихого океана, пролетев около 3800 километров от места пуска на Гавайских островах. In a November 2011 test, the cone-shaped glider slammed into a remote atoll in the middle of the Pacific after traveling about 2,400 miles from its launch site in Hawaii.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!