Примеры употребления "slammed into" в английском

<>
Travelling 20 times faster than a speeding bullet, 15 kilometres across, it slammed into The Gulf of Mexico. Несущийся со скоростью в 20 раз быстрее пули, 15 километров в поперечнике, он врезался в Мексиканский залив.
A chunk of rock six miles across, moving something like 50 times the speed of a rifle bullet, slammed into the Earth. Каменная глыба диаметром 10 км, двигавшаяся в 50 раз быстрее пули, врезалась в Землю.
In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact, which slammed into - slammed a piece of itself into the nucleus of a comet. В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался, точнее, его часть врезалась в ядро кометы.
It came in at speeds that were tremendous, slammed into the ground, blew up, and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb - a very hefty bomb. Он вошел в атмосферу на чудовищной скорости, врезался в землю, и взорвался, сравнявшись по мощности с 20- мегатонной атомной бомбой - здоровенной бомбой.
In a November 2011 test, the cone-shaped glider slammed into a remote atoll in the middle of the Pacific after traveling about 2,400 miles from its launch site in Hawaii. Во время испытаний в ноябре 2011 года этот конусовидный планирующий аппарат врезался в удаленный атолл посреди Тихого океана, пролетев около 3800 километров от места пуска на Гавайских островах.
One of the reasons scientists want to study comets is that the icy bodies could have delivered the organics and complex molecules needed for life when they slammed into the planet early in its history. Одна из причин, по которой ученые так заинтересованы в изучении комет, заключается в том, что эти ледяные космические тела могли принести с собой органические соединения и сложные молекулы, необходимые для зарождения жизни, когда они врезались в поверхность Земли на ранних этапах ее существования.
One day, Mercury could slam into Earth, obliterating all life on our planet. В один не самый прекрасный день Меркурий может врезаться в Землю, уничтожив все живое на нашей планете.
It’s a squadron of X-wings, ace pilot Poe Dameron (Oscar Isaac) in the lead, and they slam into the stormtroopers and the TIE fighters. Это эскадрилья Х-крылов, ведомая асом По Дамероном (Оскар Айзек), которая врезается в ряды штурмовиков и боевые порядки СИД-истребителей.
So how exactly would a Status-6 torpedo travel 6,000 miles without slamming into a rock, unless it had some kind of ultra-sophisticated navigation system, or there were kamikaznik pilots at the controls? Так как же именно торпеда «Статус-6» сможет преодолеть 10 тысяч километров, не врезавшись при этом в какую-нибудь скалу? Наверняка ей для этого понадобится ультрасовременная навигационная система. А может, за штурвал посадят штурмана-камикадзе?
As I slept a jet slammed into a tower block. Пока я спал, реактивный самолет упал на здание.
An asteroid of a similar size slammed into rural Russia in 1908 and leveled millions of trees over 820 square miles. Астероид примерно такого же размера в 1908 году упал в отдаленном районе России, уничтожив миллионы деревьев на площади в 2000 квадратных километров.
In 2005, just two years into the war in Iraq that was cast as Operation Iraqi Freedom, Hurricane Katrina slammed into the U.S. Gulf Coast, inundating New Orleans. В 2005 году, спустя всего два года после начала войны в Ираке, которая была названа «Операция иракская свобода» (Operation Iraqi Freedom), ураган «Катрина» обрушился на побережье Мексиканского залива Соединенных Штатов, что привело к сильному наводнению в Новом Орлеане.
And one of your Occupy idiots jumped in front of the cab in front of me in an Uncle Sam costume this morning and we slammed into a honey wagon. И один из этих идиотов оккупантов выпрыгнул под колёса моего такси в костюме Дяди Сэма сегодня утром, так что мы в итоге въехали в вагончик со сладостями.
A meteor 10 kilometres wide slammed into Earth to mark the end of the reign of dinosaurs. Метеор, радиусом 10 километров, упал на Землю и ознаменовал конец эры динозавров.
One afternoon, Kees Moeliker got a research opportunity few ornithologists would wish for: A flying duck slammed into his glass office building, died, and then в what happened next would change his life. [Note: Contains graphic images and descriptions of sexual behavior in animals.] Oднaжды днём, Киису Моликеру выпала возможность исследования, от которой большинство орнитологов откажутся. Летящая утка ударилась в стекло офисного здания, умерла, и. дальнейшие события полностью изменили его жизнь. [Примечание: содержит графические изображения и описание сексуального поведения животных.]
Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America. Спустя несколько месяцев, на американские берега обрушился ураган Катрина.
Early Friday morning in Syria, 59 U.S. Tomahawk missiles slammed into the Shayrat air base in retaliation for the unconscionable gassing of dozens of civilians by President Bashar al-Assad’s regime two days earlier. Утром в пятницу 59 американских ракет «Томагавк» ударили по сирийской авиабазе Шайрат. Это стало ответом на вопиющие действия сил президента Башара Асада, двумя дня раньше осуществивших химическую атаку, в результате которой погибли десятки мирных жителей.
On September 4, 2015, a Tochka slammed into a Saudi base in Marib, killing 73 Coalition soldiers, the majority from the United Arab Emirates, and dozens of Yemenis, knocking out dozens of vehicles including a Leсlerc main battle tank. 4 сентября 2015 года ракета «Точка» попала в саудовскую базу в населенном пункте Мариб, уничтожив 73 военнослужащих коалиции (в основном из Объединенных Арабских Эмиратов), десятки йеменцев и десятки единиц боевой техники, включая танк «Леклерк».
I'm guessing someone held her by her throat and slammed her head into that ventilation fan. Я предполагаю, что кто-то держал ее за горло и бил головой о тот вытяжной вентилятор.
Baird slammed the bloke into it and then poof. Бэйрд упрятала в нее того парня, а затем пуф.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!