Примеры употребления "rammed" в английском

<>
She rammed her car into someone else over a parking space. Она протаранила чью-то машину на парковке.
The Flagon pilot claimed that he was unable to fire a missile before the freighter left Soviet airspace, and therefore rammed the CL-44, causing it to crash. Летчик советского перехватчика утверждал, что не мог применить ракеты до выхода нарушителя из воздушного пространства СССР, а поэтому таранил самолет, и тот упал на землю.
A Turkish trawler has already rammed into the bridge’s temporary bearings. Турецкий траулер уже успел врезаться во временные опоры моста.
Consider the Senkaku incident in 2010, when, after Japan arrested the crew of a Chinese trawler that had rammed a Japanese coast guard vessel, China escalated its economic reprisals. Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
In one Makhachkala district, police line up for morning roll call behind heavy fortifications, yards from where a suicide bomber smashed into a gate, only to be rammed by a police van. В одном из районов Махачкалы полицейские собираются на утреннее построение за мощными укреплениями, в нескольких метрах от места, где террорист-смертник врезался на машине в ворота, но был протаранен полицейским автомобилем.
They were soon arrested by the Russian Coast Guard (who allegedly rammed the inflatable craft, threatened activists at knife-point and fired 11 artillery shots across the bows of the inflatable in the process). Вскоре их арестовала российская береговая охрана (она на своем катере якобы протаранила надувную лодку, а пограничники угрожали активистам оружием и произвели 11 предупредительных артиллерийских выстрелов).
On 18 March 2003 an IDF armoured personnel carrier in Hebron crossed the divider on a main road and rammed an UNRWA vehicle, pushing it for 160 metres, injuring the driver and causing damage to the vehicle. 18 марта 2003 года бронетранспортер ИДФ в Хевроне переехал разделительную полосу на главной дороге и, врезавшись в автомашину БАПОР, толкал ее на протяжении 160 м, причинив ранения водителю и повредив саму автомашину.
Al Shabab, a jihadist fundamentalist group, said it was behind another attack at the weekend in which a suicide bomber rammed a mini-bus as it targeted Somalia’s new army chief, leaving at least 16 dead. «Аль-Шабаб» (запрещенная террористическая организация — прим. ред.), фундаменталистская группировка джихадистов, заявила, что она стоит за еще одной атакой в выходные, в ходе которой террорист-смертник протаранил микроавтобус. Его целью был новый военачальник Сомали, но погибли по меньшей мере 16 человек.
In the North Caucasus, these attacks have recently included the killing of Dagestan’s top police official by an expert sniper in June of last year, as well as a suicide bomber who rammed his car into the convoy of Ingushetia’s president, nearly killing him that same month. На Северном Кавказе такая тактика действий в последнее время включает в себя убийства высокопоставленных руководителей и действия подрывников-смертников. Так, в июне прошлого года опытный снайпер расстрелял начальника милиции Дагестана. А террорист-смертник врезался на своей начиненной взрывчаткой машине в колонну автомобилей, в которой ехал президент Ингушетии, едва не убив его.
However, British cruisers Nigeria and Aurora nearly destroyed one of the former unit’s transports at sea — and were only spared by the sacrifice of their escort Bremse, which was rammed and split in two by the British warships. Однако британские крейсеры «Аврора» и «Нигерия» практически уничтожили один из транспортных кораблей Шестой дивизии, который был спасен лишь благодаря жертве сопровождавшего их сторожевого корабля «Бремзе», который был протаранен и разбит надвое британскими судами.
In October 2010, this once obscure dispute became a front page story when a Chinese trawler illegally fishing in Japanese controlled waters rammed a Japanese coast guard vessel - thus setting off a major diplomatic row between the two big Asian powers. В октябре 2010 года этот некогда незаметный спор оказался в центре внимания, когда китайский траулер, занимавшийся незаконным промыслом в контролируемых Японией водах, протаранил судно японской береговой охраны — вызвав тем самым серьезный дипломатический скандал между двумя крупными азиатскими державами.
Others have suggested ramming a spacecraft or other object into the asteroid to alter its momentum. Другие предлагают протаранить данный астероид космическим летательным аппаратом или другим объектом для изменения инерции его движения.
Set ion engines for maximum overload and ram the flagship! Установить на ионных двигателях максимальную перегрузку и таранить флагман!
But it was not until Tung tried to ram through draconian internal-security legislation that many of Hong Kong’s citizens began to feel that they were being overtaken by the repressive governance from which they were supposed to be exempt. Но этого не было до тех пор, пока к Дун не попытался протаранить драконовские законы через внутреннюю безопасность, что многие граждане Гонконга почувствовали, что они были застигнуты врасплох репрессивным управлением, от которого они должны были быть освобождены.
You can study hard, you can be a good leader or you can ram your head at high rates of speed into another guy's stomach. Можно усердно учиться, иметь задатки будущего лидера или вы можете таранить своей головой на высокой скорости живот другого игрока.
In 2014, after China stationed an oil rig in waters claimed by Vietnam, ships from the two countries engaged in ramming and water-cannon battles at sea; anti-Chinese riots in Vietnam followed. В 2014 году, после того как Китай установил буровую платформу в водах, на которые претендует Вьетнам, корабли двух стран начали таранить друг друга и развязали сражение водометами. Следствием этого стали антикитайские погромы во Вьетнаме.
Thomas Seeley, a behavioral biologist at Cornell, used colored paint to mark bees that visited different sites and found that those advocating one location ram their heads against colony-mates that waggle for another. Бихевиоральный биолог Томас Сили (Thomas Seeley) из Корнелльского университета (Cornell University) использовал яркие цвета для маркировки пчел, посещавших разные места, и обнаружил, что пчелы, выступающие в поддержку одного места, начинают таранить тех членов семьи, которые поддерживают другое место.
Edward, you deliberately rammed me into a thorn bush. Эдвард, ты нарочно затащил меня в колючий куст.
So I rammed through life as only a Casey can do. Поэтому я брала жизнь на таран, как могут только Кейси.
A prime example is the tax legislation recently rammed through the Senate. Ярким примером является налоговое законодательство, недавно протиснутое через Сенат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!