Примеры употребления "воспринимаемая клиентом выгода" в русском

<>
Воспринимаемая удаленность луны определяется контекстуальной информацией о раздражителе относительно земли и горизонта - когда луна находится низко над горизонтом, она кажется ближе (т.е. на расстоянии горизонта), а когда луна находится высоко в небе, она кажется гораздо более удаленной. The perceived distance of the moon would be determined by contextual stimulus information from the ground and the horizon - when the moon is low, it would appear close (that is, at or near the apparent distance of the horizon) and when the moon is high in the sky, it would appear to be at a far greater distance.
"Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат", - говорится в документе градостроительного проектирования. "Motorists would be attracted to participate because of the value of the benefits it offers to them," says a city planning document.
От фирмы мы не будем больше принимать никаких заявок, т.к. мы имеем с этим клиентом только неприятности. We will accept no more orders from the firm, as we have nothing but trouble in our dealings with this customer.
Одна из предлагаемых модификаций сводится к тому, что воспринимаемая удаленность может быть результатом одновременно нескольких реакций на поведенческом уровне. One modification allows perceived distance to be evoked simultaneously by different behavioral responses.
В теории, это снижение процентных ставок, возможно, самая очевидная выгода, которую чувствуют на себе клиенты от количественного смягчения. In theory, this lowering of interest rates is probably the most direct benefit that consumers feel from quantitative easing.
Дитта был позже арестован, однако отрицал употребление кокаина, сказал, что разговаривал с подозреваемым дилером, поскольку тот был его клиентом, и настаивал на том, что их общение составляет "адвокатскую тайну". Ditta was arrested later but denied using cocaine and and said he had been speaking to the suspected dealer because he was his client and argued their discussions were subject to "legal privilege."
Так же, как в Дарфуре, где воспринимаемая поддержка Китая суданскому правительству вылилась в резкую критику и угрозы заклеймить Олимпийские Игры 2008 года как “Игры Геноцида”, поддержка Китаем бирманских генералов, особенно если список погибших будет расти, может вызвать подобные проблемы. Just as in Darfur, where China’s perceived support for the Sudanese government translated into harsh criticism and threats to brand the 2008 Olympics the “Genocide Games,” China’s backing of the Burmese generals, particularly if the death toll rises, could cause similar problems.
Облигационные ETF обладают некоторыми преимуществами, например, умеренные торговые комиссии, но выгода от этого может быть нивелирована сборами, если покупать и продавать через третье лицо. There are several advantages to bond ETFs such as the reasonable trading commissions, but this benefit can be negatively offset by fees if bought and sold through a third party.
Для достижения лучшего взаимопонимания с каждым клиентом мы регулярно добавляем новые языки поддержки. To achieve better mutual understanding with each client, we regularly add new support languages.
Революция сланцевого газа, повсеместно воспринимаемая как американский продукт, помогла снизить цены на энергоресурсы и устранила зависимость Америки от импортной нефти. The fracking revolution, widely viewed as originating in the US, has helped to lower energy prices and has eliminated America’s dependency on foreign oil.
Одна третья часть традиционных инвесторов сообщила на опросе Foresight, что реальная стоимость торговли акциями увеличилась, поскольку выгода от уменьшения спредов и торговых сборов была компенсирована потребностью вложить деньги в более быстрое оборудование и расходами на персонал. A third of traditional investors polled by Foresight said the real cost of trading shares had risen, as the benefits of lower spreads and trading fees were offset by the need to invest in ever-faster equipment and staff costs.
5.19. При подаче распоряжения на удаление отложенного ордера Клиентом должен быть указан тикет удаляемого ордера. 5.19. To give an instruction to delete a Pending Order, the Client shall specify its ticket.
Воспринимаемая угроза со стороны Исламского Государства также заставила США отказаться от вытеснения Сирийского Башара аль-Асада, главного регионального союзника Ирана, в своей повестки дня. The perceived threat posed by the Islamic State has also caused the US to drop ousting Syria’s Bashar al-Assad, Iran’s main regional ally, from its agenda.
Однако выгода от «приобретения» компании, имеющей хорошие отношения с персоналом (в сравнении с компанией, где эти отношения посредственные), намного выше уровня прямых потерь от забастовок. However, the difference in the degree of profitability between a company with good personnel relations and one with mediocre personnel relations is far greater than the direct cost of strikes.
Также Компания оставляет за собой право расторгнуть отношения с Клиентом в одностороннем порядке в случае отказа Клиента от условий, предложенных Компанией. The Company also reserves the right to sever ties with a Client in the event of the latter's refusal to abide by the terms offered by the Company.
Это воспринимаемая слабость является ключевым объяснением того, почему бывший премьер-министр Кевин Радд (которым восхищались лидеры «Большой двадцатки» и другие мировые лидеры) был свергнут своими коллегами по лейбористской партии и почему его преемница Джулия Гиллард (правительством которой восхищаются за экономическое управление) по-прежнему глубоко непопулярна. This perceived weakness is a key explanation for why former Prime Minister Kevin Rudd (much admired by G-20 and other world leaders) was overthrown by his Labor Party colleagues, and why his successor, Julia Gillard (whose government is much admired for its economic management), remains deeply unpopular.
Дополнительная выгода здесь в том, что цели сделки находятся в четкой зависимости от силы тренда, и большинство трендов приведут рынок к Вашей цели. Of additional benefit, your trading targets are clearly in the path of the trend’s strength and most trends will take the market to your target.
Если цена исполнения лучше, чем запрошенная клиентом, это называется ‘положительное проскальзывание’. If the execution price is better than the price requested by the client this is referred to as ‘positive slippage’.
И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь. And proceeded to look at - I wanted to set competition so I'd have a deadline - Parkinson's Law, the perceived complexity of a task will expand to fill the time you allot it.
Важно заметить, что скальпинг не гарантирует трейдеру положительный результат, хоть потенциальная выгода и может быть извлечена достаточно быстро. It is important to note that scalping does not guarantee a trader positive returns just because potential profits can be made quickly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!