Примеры употребления "вопросе" в русском с переводом "question"

<>
Сложность, собственно, в следующем вопросе: The challenge, of course, is to answer this question:
Подробнее об этом читайте в следующем вопросе. See the next question for more details.
Это требование отражено в вопросе 2 вопросника. Question 2 of the questionnaire addresses this requirement.
И есть ли смысл в этом вопросе? Does the question even have meaning?
Однако в данном вопросе я с ним полностью согласен. On this question, I couldn’t agree with him more.
Подробнее см. в вопросе о том, как приглашать друзей. Please see our question about Inviting Friends for more information.
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе. And the Supreme Court justices wrestled with that question.
Кроме того, не стоит забывать о вопросе защиты прав человека. Then there is the question of human rights.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. The electorate focused almost entirely on the question of electoral districts.
А конкретно о вопросе, почему мы так сильно отличаемся от шимпанзе? It's the question of, why are we so different from the chimpanzees?
Просьба заполнить следующую таблицу в отношении инцидентов, перечисленных в вопросе 59. Please complete the following table for the incidents listed in question 59
Ты считаешь что я совершенно ничего не понимаю в этом вопросе. You consider that I don't understand absolutely nothing about this question.
Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами. Because for everything, in that question of how things happen, it has to do with the feeling.
Я согласен с Греггом в этом вопросе — по крайней мере, пока. I'm with Gregg on that question, at least in the short and medium term.
Именно в сирийском вопросе различия между Турцией и Ираном становятся особенно заметными. It is on the Syrian question that the differences between Turkey and Iran are especially apparent.
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: Europe remains silent on that question and has only one aim:
И дело здесь не только в достаточно просто разрешимом вопросе разделения труда. What is at stake here is far more than some easily resolved question about a division of labor.
Как ни странно, комментаторы не пришли к единому мнению в этом вопросе. Shockingly, commentators are split on this question.
К слову о вопросе, придёт ли Путин на замену Медведеву в 2012-м. This brings me to the question of whether he will in fact replace Medvedev again in 2012.
«Публикация статьи Путина о национальном вопросе — это беспрецедентное событие», так начинается статья Рогозина. “The publication of V. Putin’s article on the ethnic question is an unprecedented event,” Rogozin’s piece begins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!