Примеры употребления "вопросе" в русском с переводом "issue"

<>
— В этом вопросе США уступили России». “The U.S. has lost ground to Russia on that issue.”
— У них перед нами преимущество в этом вопросе. "They have an advantage on us on this issue.
Но Трамп вряд ли добьётся своего в этом вопросе. But Trump is unlikely to get his way on this issue.
Делегация Мексики занимает гибкую позицию в вопросе о датах. The Mexican delegation is flexible on the issue of dates.
Администрация Обамы может оказаться связанной собственной политикой в этом вопросе. The Obama administration may continue to be bound by the politics of this issue.
Следует помнить, однако, что Россия не забудет об этом вопросе. It has to be kept in mind, however, that Russia is not going to forget about this issue.
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе. No amount of money will allow European leaders to fudge this issue.
Но ущерб от ошибки и недооценки в этом вопросе будет астрономический. But the cost of making the wrong call on this issue is astronomically high.
Но мы должны определить, какова наша стратегия в этом ключевом вопросе. But we need to do so knowing what our strategy is on this key issue.
Вопрос: Собираетесь ли вы продолжать сотрудничество в данном вопросе с Россией? QUESTION: Are you going to continue the engagement on this issue with Russia?
Вначале создавалось впечатление, что она не очень заинтересована в этом вопросе. In the beginning they seemed not to be so interested in this issue.
В вопросе Украины президент США потерял контроль над ключевыми чиновниками администрации On the issue of Ukraine, the president has lost control over key administration officials.
Но в этом вопросе республиканцы могут и должны поднять планку повыше. But on this issue, Republicans can and should take the high ground and set a better standard.
Почти в любом вопросе Генеральный секретарь оказывается между конкурирующими группами стран. On almost any issue, the Secretary-General is likely to find himself between contending groups of countries.
Лидеры страны должны сосредоточиться на основном вопросе - управлении доходами от добычи нефти. Its leaders should focus on one key issue: managing Nigeria's oil revenues.
Сегодня армянская сторона очень сильно зависит от позиции США в карабахском вопросе. Today, the Armenian side is strongly dependent on the U.S. position in dealing with the Karabakh issue.
Возражения со стороны фармацевтической промышленности основаны на узком вопросе дополнительных финансовых издержек. The objections of industry rest on the narrow issue of added financial cost.
Даже в вопросе о детских браках политическая ситуация меняется, и это вдохновляет. Even on the issue of child marriage, political developments have been encouraging.
Действительно, в этом вопросе, США могут быстро изолироваться от всех других глобальных игроков. Indeed, on this issue, the US might rapidly find itself isolated from all other global actors.
Возможно, в этом вопросе русские могут согласиться на те или иные обходные меры. Perhaps it’s an issue the Russians eventually would agree to finesse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!