Примеры употребления "вопросе" в русском с переводом "point"

<>
В этом вопросе мы с вами не придём к соглашению. We can not agree with you on this point.
Но одним из препятствий в этом вопросе является торговля энергоносителями. One of the sticking points is energy.
В этом вопросе Греция и МВФ согласны друг с другом. On this point, Greece and the IMF agree.
Для Германии Италия является препятствием и в вопросе об обобщении (мутуализации) долга. Italy represents the sticking point for Germany on debt mutualization as well.
Тем не менее, в одном вопросе слова Брейвика вовсе не звучат как бред сумасшедшего. Yet, on one point, Breivik is not talking crazy.
Так или иначе, утверждают они, открытая критика Москвы в этом вопросе особых результатов не даст. In any case, they argue, publicly shaming Moscow at this point would achieve little.
Таким образом, наши исследования, - и я думаю, также исследования, проводящиеся в университетах, - фокусируются на вопросе: So our research - and I think the research also at the universities - are now fixing on these points to say:
Непрерывное внимание к нему СМИ, на грани почти насыщенности, снова сосредоточило мировое внимание на палестинском вопросе. The sustained focus of the media on him, to the point of near saturation, focused world attention on the Palestinian Question once again.
Делая уступки в данном вопросе, в попытке обрести друзей и возыметь влияние на людей, МВФ создал ненужную путаницу. By seeming to give ground on this point in the effort to win friends and influence people, the IMF has created unnecessary confusion.
И наконец, Трамп попытался странным образом набрать очки в вопросе об оружии на руках у граждан, однако промахнулся. Lastly, Trump tried to score a bizarre point about gun control, but misfired.
Они были не правы в том, что нужно делать во время кризиса, но в этом вопросе они были правы. While wrong about what to do in the crisis, on this point they were right.
Необходимо убедить лидеров Китая, что уступки в этом вопросе не означают позволить Тайваню де юре двигаться по пути к независимости. China's leaders need to be persuaded that conceding this point does not imply letting Taiwan move towards de jure independence.
О, я мог бы возразить, что многие даже не знают, что такое бенье, Спекман, - но я уступлю тебе в этом вопросе. Oh, I would argue that a lot of people don't even know what beignets are, Spackman, but I will concede you that point.
Необязательно соглашаться с ней в этом вопросе, чтобы признать ее правоту по поводу необходимости разработать экономическую стратегию, если мы желаем противостоять Пекину. One does not have to agree with her on this point to understand she is right to say we need economic-based strategies to confront Beijing.
Все сразу оценят «сокрушительную» важность решения, принимаемого на второй из этих двух критических отметок, сформулированного в вопросе: «Покупать мне сейчас акции этой компании или нет?». Everyone will recognize instantly the overwhelming importance of the decision at the second of these two critical points, which is, "Do I now buy this particular stock or do I not?"
Последний момент крайне удивителен, учитывая то, что блюститель современной теории сдерживания Томас Шеллинг (Thomas Schelling) всегда считал дипломатию в вопросе контроля вооружений неотъемлемой частью логики сдерживания. Particularly the latter point is surprising given that the custodian of modern deterrence theory, Thomas Schelling, always viewed the diplomacy tool of arms control as an inherent part of the deterrence logic.
Карл Хайнц-Камп (Karl-Heinz Kamp) из Военного колледжа НАТО написал на эту тему научную работу, в которой признал: «Камнем преткновения в вопросе расширения является Грузия». A NATO research paper by Karl-Heinz Kamp of the NATO Defense College admitted that “The crunch point of the enlargement question” is Georgia.
Более всего Обама гордится своим успехом в достижении сотрудничества и понимания с Москвой в иранском вопросе – хотя в чем в точности это сотрудничество состоит, остается тайной. The key bragging point on behalf of the Obama administration is that they have achieved cooperation and consensus with Moscow on Iran - though exactly what this consists of remains a mystery.
Президент Евросовета Дональд Туск особенно непреклонен в этом вопросе. Он критикует «наивные представления евро-энтузиастов» и призывает к более умеренной Европе, которая меньше обещает и больше делает. Council President Donald Tusk has been especially adamant on this point, criticizing “naive Euro-enthusiastic visions” and calling for a more modest Europe that promises less and delivers more.
Хотя обе партии согласны с тем, что Украине следует двигаться в европейском направлении, в вопросе о способах достижения этой цели между ними, вероятнее всего, возникнет масса разногласий. While both parties agree that Ukraine should be heading in the European direction, points of contention will arise in exactly how to achieve this goal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!