Примеры употребления "волновал" в русском

<>
Меня всегда сильно волновал вопрос ресурсов. I've always been very worried about resource.
На протяжении большей части истории 1950-й вообще никого не волновал. Pretty much for the vast majority of history, no one gave a damn about 1950.
Какие проблемы вас глубоко волнуют? What issues deeply concern you?
Меня очень волнует опасность войны». I’m worried about war,” she said.
Это - очень волнующее новое начинание. This is an exciting new venture.
драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического. the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Я вырвался из безвестности после особо волнующего выступления в караоке. I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke performance.
оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону. US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Довольное волнующее зрелище для молодой девушки. Quite a thrilling sight for a young lady to see.
Возможно, вы подумаете, что такому реалисту, как я, абсолютно безразлично, какой режим правит в каком-то государстве, и какие институты существуют в его собственной стране, и что задача укрепления демократии волнует его еще меньше. You might think a realist like me wouldn’t give a damn about a state’s regime-type or domestic institutions and care even less about the goal of promoting democracy.
Тебя правда сейчас волнует запах подгоревшего кофе? You're really freaking out about a burnt coffee smell right now?
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие. We're not concerned about your impromptu game reserve.
Две проблемы волнуют чаще всего: Two worries arise most often:
Это такое волнующие и вдохновляющее событие. What an exciting and inspiring event.
Оба выступления были волнующими, глубоко прочувствованными и страстными. Both were moving, deeply felt and passionate.
Мы будем пить коктейли перед началом спектакля в 19.00, где нас ждут ковровая дорожка, журналисты, и как минимум один волнующий рассказ об алкоголизме и банкротстве. We'll grab cocktails before curtain, 7:00 P. M., where the red carpet, paparazzi, and at least one stirring tale of alcoholism and financial ruin await us.
Такое беспокойство неудивительно: оборонные возможности США и Японии несимметричны, а это всегда больше волнует более зависимую сторону. Such anxiety is not surprising: US and Japanese defense capabilities are not symmetrical, and that is bound to agitate the more dependent party.
Для меня самым волнующим поединком той Олимпиады стал хоккейный матч между США и Россией (который мы выиграли!). For me, the most thrilling moment of that Olympics was the hockey match between the United States and Russia (which we won!).
Нас волнует только вождение в нетрезвом состоянии. Our only concern is Doug's DUl.
Его волновали вопросы правильного и неправильного. He was worried about right and wrong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!