Примеры употребления "возвращаются" в русском с переводом "go back"

<>
и возвращаются, как только созревают семена. And they go back when their seeds have arrived.
Так что эти гены действительно возвращаются в популяции. So, these genes are indeed going back to the populations.
Розалии и Эсме возвращаются в Форкс защищать твоего отца. Rosalie and Esme are going back to Forks to protect your father.
Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни. They go back and solar-electrify their own village.
Я думаю, некоторые вещи возвращаются в постель проводя воскресный день читая I am thinking bout some things to do went back to bed spent Sunday reading
Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе. Microsoft's advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle.
Так что по той или иной причине мужчины просто не возвращаются в колледж. So for some reason men just don't end up going back to college.
«Люди идут на войну, выполняют свой долг, а затем возвращаются к мирной продуктивной жизни, — говорит он. “People go to war, fulfill their duty, and then go back to peaceful, productive lives,” he said.
Однако, несмотря на редкие попытки консервации нефтяных ресурсов, богатые страны всегда возвращаются к «нормальной жизни», несмотря на потенциальный риск. Despite occasional efforts at conservation, rich countries always go back to "business as usual."
МФСР работает более чем в 40 странах, чтобы обеспечить легкий доступ сельских семей к денежным переводам и лучшие возможности использовать их в качестве сбережений или инвестиций, которые возвращаются в их общины. IFAD has been working in more than 40 countries to ensure that rural families can have easy access to remittances, and are better able to use them as savings or investments that go back into their communities.
Альфа самец старается отогнать бета-самцов, и в конце концов либо ему это удается, либо самый красивый забирает все себе, и бета-самцы возвращаются назад, смотреть, как самки ищут друг у друга блох. The alpha male tries to beat the betas off, but in the end, he either manages to, or someone better looking takes over the pack, and the betas just go back to watching the females pick fleas off each other.
Кроме того, я уверен, что все знакомы с недавним впечатляющим исследованием ОКСФАМ, в котором говорится о том, что 40 процентов средств, поступивших от стран-доноров, возвращаются обратно в эти страны в виде окладов экспатриантам и тому подобное. Besides, I am sure that everyone must have seen the recent Oxfam study that said that a staggering 40 per cent of the funds donated go back to donor countries in the form of salaries for expatriates and the like.
В настоящее время около 85 процентов экзаменуемых успешно сдают экзамены, что позволяет им продолжать свое образование сверх начального уровня, а оставшиеся либо остаются на второй год, возвращаются на свои фермы, записываются в программы, которые соответствуют их уровню, либо поступают на работу в государственном или частном секторе. Currently, about 85 % of test takers qualify to continue their education beyond the primary level, while the rest either repeat, go back to their farms, join a training program relevant to their level or get employment with the Government or private sector.
Ваша семья возвращается в Куахог. Your family is going back to Quahog.
Углерод возвращается обратно в атмосферу. Carbon goes back to the atmosphere.
Альфред возвращается в Гэмпшир, сэр. Alfred is going back to Hampshire, sir.
Утром ты возвращаешься в Кингстон. You're going back to Kingston in the morning.
Возвращайся к своему этюднику, писака. Go back to your sketchbook, scribbler.
Возвращайся в постель, еще рано. Go back to bed, it's early.
Да, но возвращайся в постель. Yes, but go back to bed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!