Примеры употребления "возврат товаров поставщику" в русском

<>
Можно остановить платеж по выписанному задним числом чеку, выписанному поставщику, в случае недостатка средств, изменения условий соглашения с поставщиком, поставки дефектных товаров поставщиком или возврата товаров поставщику. You can stop payment on a postdated check issued to a vendor for reasons such as insufficient funds, change in the terms of the agreement with the vendor, supply of defective goods by the vendor, or return of goods to the vendor.
Получение или возврат товаров для помещения на ответственное хранение. Receive or return goods for a bailment.
Используется при возврате товаров поставщику. Use when you return goods to the vendor.
Вы работаете в отделе продаж компании, в которой важной проблемой стал возврат товаров клиентами. You work in the sales department of a company where the number of customer returns has become a major problem.
Возврат товаров и денежных средств Returns and refunds
Возврат приобретенных у Майкрософт товаров для обмена или возврата денежных средств Returning items you bought from Microsoft for exchange or refund
По мере предоставления поставщиком товаров или услуг указанный процент или сумма удержания вычитаются из платежей поставщику. As a vendor delivers items and services, you deduct the specified retention percentage or amount from your payment to the vendor.
Но возврат быстрого экономического роста в развивающихся странах требует от них возрождения политики развития производства товаров и услуг для внешнего рынка. But a return to high growth in developing countries requires that they resume their push into tradable goods and services.
При получении товаров и разноске накладной поставщика, с точки зрения пользователя налог рассчитывается и разносится, как если бы он уплачивался поставщику. When you receive the goods and post the vendor invoice, the sales tax appears to be calculated and posted as if it is being paid to the vendor.
Возврат предложения поставщику Return a bid to a vendor
Для этого государства — участники Договора, являющиеся ядерными поставщиками, должны с помощью надлежащих средств добиться прекращения использования ядерных материалов и оборудования, ранее поставленных государству, выходящему из Договора, и обеспечить уничтожение таких средств или их возврат первоначальному поставщику. To that end, nuclear supplier States Parties to the Treaty should seek through appropriate means to halt the use of nuclear material and equipment previously supplied to the withdrawing State and to secure the elimination of such items or their return to the original supplier.
Если необходимо заплатить поставщику до доставки товаров или оказания услуг, можно создать строку накладной поставщика, которая включает категорию и сумму, которую требуется оплатить заранее. When you have to pay a vendor before goods are delivered or a service is performed, you can create a vendor invoice line that includes a category and the amount that must be paid in advance.
Чтобы повторно отправить запрос предложения поставщику, в разделе Область действий щелкните Возврат. To resend the RFQ to the vendor, on the Action Pane, click Return.
В настоящее время Отдел закупок не ведет учета количества и стоимости контрактов, предоставленных тому или иному поставщику в течение предшествующих 12 месяцев, или товаров, предусмотренных этими контрактами. Currently, the Procurement Division does not take into account information on the number and value of previous contracts awarded to a vendor during the previous 12 months or the commodities covered by those contracts.
Как отмечалось в пункте 109 выше, в связи с переадресованием товаров в пути несколько заявителей испрашивают компенсацию дополнительных транспортных расходов на возврат товара или их переадресовку в другие пункты назначения. As described in paragraph 109 above, where goods were diverted en route, several claimants seek compensation for increased freight costs incurred in returning the goods or diverting them to alternative destinations.
Как отмечалось выше в пункте 99, в связи с переадресованием товаров в пути несколько заявителей претензий ходатайствуют о компенсации дополнительных транспортных расходов на возврат товара заявителю или их переадресовку в другие пункты назначения. As described in paragraph ‎ 99 above, where goods were diverted en route, several claimants seek compensation for increased freight costs incurred in returning the goods to the claimant or diverting them to alternative destinations.
Возврат эксклюзивных прав на распространение. Return of the exclusive rights of sale.
Нам посоветовали обратиться к Вам как к надежному поставщику. You have been recommended to us as an efficient supplier.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
Если Вы хотите отменить Ваш заказ, пожалуйста, дайте нам знать, и мы оформим возврат денег или кредит. If you wish to cancel your order, please let us know and we will arrange a refund or credit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!