Примеры употребления "вмешательство" в русском с переводом "interference"

<>
Вы считаете такое вмешательство назойливым? You're disposed to think his interference officious?
Российское вмешательство в американские выборы Russian interference in the US election
Иностранное вмешательство в американские выборы недопустимо. Foreign interference in U.S. elections is unacceptable.
Надо сократить государственное вмешательство в энергетический сектор. Government interference in the energy sector should be reduced.
Такое вмешательство саудовцев лишь способствует разжиганию межконфессионального насилия. Saudi interference of this sort can only fuel sectarian violence.
В Латинской Америке вражеским объявляется любое внешнее вмешательство. In Latin America, the enemy seems to be foreign interference of any kind.
Какой же должна быть реакция на такое возмутительное вмешательство? What kind of response does such audacious interference call for?
Как отмечает Кардин, это не вмешательство во внутренние дела России. As Mr. Cardin has noted, this is not an interference in Russia’s domestic affairs.
Но он не забудет вмешательство России во внутренние дела Франции. But he will not forget Russia’s interference in France’s internal affairs.
Статья 214 Опасное вмешательство в воздушные, водные и железнодорожные перевозки Article 214: Dangerous interference with air, maritime and rail traffic
Вмешательство России в американские президентские выборы требует проведения независимого расследования. Russian interference into U.S. elections requires independent investigation.
Другая тема - американское вмешательство в дела стран на постсоветском пространстве. Another is America’s interference in countries in the post-Soviet sphere.
В Сирии, Ливане, Ираке и Йемене иностранное вмешательство стало обычным явлением. Foreign interference has become routine in Syria, Lebanon, Iraq, and Yemen.
Вмешательство России в ключевой конституционный ритуал фактически сошло ей с рук. Russian interference in America’s self-defining civic ritual has been almost costless.
Если вы затребуете временный запрет, мы подадим в суд за деликтное вмешательство. If you pursue a TRO, we'll sue you for tortious interference.
Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным. Of course, interference in the internal affairs of another country isn't inherently evil.
Вмешательство государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных объединений не допускается. Interference by state bodies and officials in the activities of public associations is prohibited.
Таких же как ты, слишком непонятливых, что их вмешательство противоестественно, отвергающих правду. People like you too ignorant to understand that their interference is unnatural, an abomination to the truth.
Мы не знаем, насколько российское вмешательство в американские выборы способствовало победе Трампа. There is no way of knowing if Russian interference contributed decisively to Trump’s upset victory.
Путин назвал вмешательство Запада в дела Ливии «крестовым походом» против суверенной страны. Putin called Western interference in Libya a "crusade" against a sovereign country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!