Примеры употребления "вмешательство" в русском с переводом "interfering"

<>
Уменьшение жесткого контроля государства в регулировании экономики, включая вмешательство в коммерческие сделки и споры. Reducing the state’s heavy hand in regulating the economy, including ending the practice of law enforcement interfering in commercial disputes.
США должны дать ясно понять, что за вмешательство в процесс американских выборов придется платить. It should make clear that interfering with an American election will have a price.
Защита Франции от спекулятивного капитализма, по всей видимости, означает вмешательство в свободную торговлю для защиты рабочих мест в стране. Protecting France from speculative capitalism seems to mean interfering with free trade to protect local jobs.
С помощью различных своих шагов Путин ясно дал понять, как сильно он ненавидит эти программы, видя в них вмешательство во внутренние дела России. Through various actions, Putin has made it clear how much he despises these programs and sees them as interfering with Russian sovereignty.
Пенсионеры склонны винить Запад за вмешательство во внешнюю политику России, но при этом успевают обвинять правительство России в том, что оно не обеспечивает их благами. Pensioners tend to blame the West for interfering with Russia’s foreign policy, but that’s separate from how they blame Russia’s government for failing to deliver benefits.
Нельзя исключать, что команда Трампа просто действует очень медленно, и в итоге все-таки накажет Россию за вмешательство в наши выборы, в чем и состоит предназначение санкций. It’s possible the Trump team is just slow and will eventually follow through on punishing Russia for interfering in our elections, which is what the sanctions were about.
МИД Туркмении в тот момент обвинил Россию во вмешательство в попытку страны завязать международные энергетические контакты и сказал, что у страны не было никакого соглашения с Россией о газопроводе. Turkmenistan’s Foreign Ministry at the time accused Russia of interfering in the country’s attempt to develop international energy ties and said it had no agreement with Russia about the pipeline.
Вмешательство в президентские выборы 2016 года может померкнуть в сравнении с серьезными непрекращающимися атаками на инфраструктуру, финансовые системы и другие институты американского общества, которые сейчас крайне уязвимы перед лицом кибератак. Interfering in the 2016 election could pale by comparison to serious and sustained attacks on infrastructure, financial systems and other foundations of American society, all of which are highly vulnerable to cyberattack.
Вполне возможно, что Россия готова прекратить вмешательство в дела на востоке Украины в обмен на смягчение санкций (при условии предоставления гарантий, что этнические русские в этом регионе не будут подвергнуты репрессиям). Russia may well be willing to stop interfering in Eastern Ukraine in exchange for a degree of sanctions relief, if it could be assured that ethnic Russians there would not face reprisals.
На прошлой неделе сенатор Бенджамин Кардин (Benjamin L. Cardin), демократ из комитета Сената по международным отношениям, написал в Washington Post, что Россию необходимо привлечь к ответственности за вмешательство в американскую политику. Sen. Benjamin L. Cardin (D-Md.), the ranking Democrat on the Senate Foreign Relations Committee, wrote in The Post last week that Russia must be held to account for interfering in American politics.
Позже Хэммонд сказал, что исчезновение Ли — это серьезное нарушение формулы «одна страна, две системы», согласно которой Китай принимал обратно Гонконг. Но после этого Великобритании сказали прекратить вмешательство и «быть осторожной в выражениях». When Hammond later complained that Lee’s disappearance was a serious breach of the “One Country, Two Systems” formula under which China took back Hong Kong, Britain was told to stop interfering and “mind its words.”
Такое противостояние выгодно противникам Путина из числа лидеров конгресса, например, Джону Маккейну и Линдси Грэму, которые на этой неделе пообещали передать Трампу перечень новых санкций для наказания России за вмешательство в ноябрьские выборы. The stand-off gives ammunition to anti-Putin congressional leaders like John McCain and Lindsey Graham who promised this weekend to give Trump a list of new sanctions to punish Russia for interfering in November elections.
Путин осудил правительство США и пользующиеся поддержкой США НПО за их вмешательство в процесс выборов на Украине с целью поддержать более удобную для Запада кандидатуру Виктора Ющенко в качестве средства ослабления российского влияния и власти. Putin denounced the U.S. government and U.S.-supported NGOs for interfering in Ukraine’s elections to support the West’s preferred candidate, Viktor Yushchenko, as a means to weaken Russian influence and power.
Утром 30 декабря, на следующий день после того, как Барак Обама ввел санкции против России за вмешательство в выборы, проходившие в США в 2016 году, Тильманн Вернер (Tillmann Werner) сидел за завтраком в Бонне, что в Германии. On the morning of December 30, the day after Barack Obama imposed sanctions on Russia for interfering in the 2016 US election, Tillmann Werner was sitting down to breakfast in Bonn, Germany.
Лебедев рассказал, что намерен направить 25 писем российским руководителям и в различные ведомства, в том числе, на имя Путина, президента Дмитрия Медведева, в Генеральную прокуратуру и в суды с просьбой остановить вмешательство милиции в его коммерческие дела. He said he plans to send 25 letters to Russian leaders and agencies, including Putin, President Dmitry Medvedev, the Prosecutor General’s Office and courts, asking them to stop police from interfering with his businesses.
И намного активнее вмешивается в гражданскую войну в Сирии Иран, направляющий через границу оружие, деньги и своих солдат для того, чтобы оказать помощь своему клиенту — хотя каким-то образом получается так, что его российские и китайские друзья не критикуют его за вмешательство во «внутренние дела» Сирии. And by far the most active intervener in the civil war has been Iran, which has sent weapons, cash, and troops across the border to help its client — even though it somehow never gets accused by its Russian and Chinese friends of interfering in Syria’s “internal affairs.”
Можно возразить, что вмешательство в идеи – это не в той же самой категории, как уничтожение драгоценных предметов, а то, что некоторые должностные лица подстраивают под себя законодательство не сравнить с боевиками, чьи другие занятие включают в себя резать руки и головы ни в чем не повинных людей. Interfering with ideas, one might argue, is not in the same category as destroying precious objects, and elected officials tinkering with legislation cannot be compared to militants whose other activities include hacking off the hands and heads of innocent people.
Во вмешательстве в погоду есть нечто божественное. There is something almost godlike about interfering with the weather.
Его обвинили во вмешательстве во внутренние дела России. It was accused of interfering in Russia’s internal affairs.
По причине вмешательства в текущее расследование и словесное оскорбление двух наших следователей. For interfering with an ongoing investigation and the verbal abuse of two of our investigators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!