Примеры употребления "влиятельными" в русском

<>
В предвыборном штабе шли встречи со всеми влиятельными группами общества. Campaign staff met with all the influential groups in society.
Правительства и страховые организации по здравоохранению стали влиятельными финансовыми участниками. Governments and insurers have become powerful players.
Просмотрите трогательную историю участницы LinkedIn, которая основала компанию, обмениваясь сообщениями с влиятельными контактами. Watch the heartwarming story of a LinkedIn member who started a company by messaging influential connections.
Мы публикуем правду по поводу мошенничества и злоупотреблений, совершаемых втайне влиятельными людьми. We publish truths regarding overreaches and abuses conducted in secret by the powerful.
С точки зрения международных отношений, однако, бедствие могло улучшить двусторонние связи Японии с влиятельными странами. In terms of international relations, however, the disaster could improve Japan's bilateral ties with influential countries.
Между тем, Германия и Франция, являющиеся самыми влиятельными членами ЕС, ищут некое промежуточное решение проблемы. Meanwhile, Germany and France, the two most powerful EU countries, have been seeking a solution somewhere in the middle.
Что бы ни предпринимали другие экономисты, они не смогут стать более могущественными и влиятельными, чем Пол Кругман. As economists go, they do not come much mightier or more influential than Paul Krugman.
С другой стороны, высокие цены на нефть могут способствовать сотрудничеству между крупными влиятельными экспортерами нефти. On the flip side, high oil prices may encourage cooperation among powerful oil importers.
Их ведомства, в свою очередь, «скептически относятся к мотивам Запада и являются самыми влиятельными противниками идеи сближения». Their agencies, in turn "are skeptical about the West's motivations and are the most influential opponents of the engagement agenda."
ЕС и его институты после лиссабонских соглашений стали намного менее влиятельными как политическое объединение и регулирующий орган. The post-Lisbon EU and its institutions have been rendered less powerful as a political entity and as a normative body.
Также важно информировать широкие круги общественности, включая, в частности, традиционных лидеров, которые часто являются более влиятельными, чем законодатели. It was also important to inform the broader community, including in particular the traditional leaders, who were often more influential than lawmakers.
Надо отметить, что женщины и девушки повсеместно являются менее влиятельными и привилегированными, а также имеют меньше возможностей, нежели мужчины. To be sure, girls and women are less powerful, less privileged, and have fewer opportunities than men worldwide.
- Сегодняшняя реальность такова, что не только государства, но и так называемые трансграничные и региональные ассоциации становятся влиятельными экономическими игроками». “Today’s reality is that not only states but also so-called cross-border and regional associations are becoming influential economic players.’’
В 2009 г. журнал Forbes назвал президента США Барака Обаму и китайского президента Ху Цзиньтао «самыми влиятельными людьми в мире». In 2009, Forbes magazine named US President Barack Obama and Chinese President Hu Jintao the “world’s most powerful people.”
«Были контакты» перед выборами с влиятельными людьми, входящими в ближайшее окружение Трампа, заявил замглавы министерства иностранных дел Сергей Рябков. “There were contacts” with influential people in Trump’s circle before the election,” Sergei Ryabkov, a deputy foreign minister, said on Thursday.
Некоторые российские националисты зашли еще дальше, надеясь на новый белый христианский альянс между двумя влиятельными нациями против ислама и Китая. Some Russian nationalists went even further, hoping for a new Christian, white alliance between our two powerful nations against Islam and China.
Страны вынуждены будут принять и содействовать прямым встречам МВФ со своими влиятельными гражданами, до тех пор пока они проводятся честно. Countries will have to agree to accept and facilitate the IMF's direct engagement with their influential citizenry as long as it is carried out in good faith.
Хотя некоторые его члены вошли в кабинет Апхисита, лидеры НАД почувствовали себя преданными и брошенными Апхиситом и некоторыми его влиятельными сторонниками. Although some of its members entered the cabinet under Abhisit, PAD leaders felt betrayed and abandoned by Abhisit and some of his powerful backers.
Хотя он осудил кровопролитие в Сирии, Чуркин озвучил российское беспокойство по поводу намерений по «смене режима» «влиятельными членами международного сообщества». Although he condemned the bloodshed in Syria, Churkin cited Russian concerns about “regime change” intentions by “influential members of the international community.”
Более того, поскольку сотрудники полиции очень редко переступают «тонкую синюю черту» и начинают давать показания против коллег, их свидетельства являются особенно влиятельными. Moreover, because officers so rarely cross the “thin blue line” to testify against a colleague, their evidence can be especially powerful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!