Примеры употребления "влиятельными" в русском с переводом "powerful"

<>
Правительства и страховые организации по здравоохранению стали влиятельными финансовыми участниками. Governments and insurers have become powerful players.
Мы публикуем правду по поводу мошенничества и злоупотреблений, совершаемых втайне влиятельными людьми. We publish truths regarding overreaches and abuses conducted in secret by the powerful.
Между тем, Германия и Франция, являющиеся самыми влиятельными членами ЕС, ищут некое промежуточное решение проблемы. Meanwhile, Germany and France, the two most powerful EU countries, have been seeking a solution somewhere in the middle.
С другой стороны, высокие цены на нефть могут способствовать сотрудничеству между крупными влиятельными экспортерами нефти. On the flip side, high oil prices may encourage cooperation among powerful oil importers.
ЕС и его институты после лиссабонских соглашений стали намного менее влиятельными как политическое объединение и регулирующий орган. The post-Lisbon EU and its institutions have been rendered less powerful as a political entity and as a normative body.
Надо отметить, что женщины и девушки повсеместно являются менее влиятельными и привилегированными, а также имеют меньше возможностей, нежели мужчины. To be sure, girls and women are less powerful, less privileged, and have fewer opportunities than men worldwide.
В 2009 г. журнал Forbes назвал президента США Барака Обаму и китайского президента Ху Цзиньтао «самыми влиятельными людьми в мире». In 2009, Forbes magazine named US President Barack Obama and Chinese President Hu Jintao the “world’s most powerful people.”
Некоторые российские националисты зашли еще дальше, надеясь на новый белый христианский альянс между двумя влиятельными нациями против ислама и Китая. Some Russian nationalists went even further, hoping for a new Christian, white alliance between our two powerful nations against Islam and China.
Хотя некоторые его члены вошли в кабинет Апхисита, лидеры НАД почувствовали себя преданными и брошенными Апхиситом и некоторыми его влиятельными сторонниками. Although some of its members entered the cabinet under Abhisit, PAD leaders felt betrayed and abandoned by Abhisit and some of his powerful backers.
Более того, поскольку сотрудники полиции очень редко переступают «тонкую синюю черту» и начинают давать показания против коллег, их свидетельства являются особенно влиятельными. Moreover, because officers so rarely cross the “thin blue line” to testify against a colleague, their evidence can be especially powerful.
Но из-за политического давления, оказываемого маленькими, но влиятельными группами интересов, внезапные прибыли неизбежно будут потрачены у себя дома на неразумные субсидии. But, because of political pressure exerted by small, powerful interest groups, windfall profits will inevitably be spent at home in unwise subsidies.
Это отражено в зверской, деструктивной кампании против науки о климате, развязанной влиятельными промышленными кругами и идеологами, очевидно направленной на создание атмосферы невежества и заблуждений. This is reflected in the brutal, destructive campaign against climate science by powerful vested interests and ideologues, apparently aimed at creating an atmosphere of ignorance and confusion.
Этот процесс, по сути, представлял собой битву между двумя влиятельными чиновниками, подобную тем битвам, исход которых Путин прежде предпочитал решать лично и без лишнего шума. This was, in effect, a dispute between two powerful officials, of the kind Putin used to arbitrate quietly.
Прочие экспортеры вели себя аналогичным образом. Точно так же поступают и развитые экономики, которые склонны защищать расходы, связанные с крупным бизнесом или влиятельными группами избирателей. Other oil exporters behave similarly — as do developed economies that tend to protect spending geared to special interests or powerful constituencies.
Когда традиционные институты власти основательно дискредитированы войной, вакуум легитимности заполняется влиятельными демагогами и популистскими диктатурами: «У добрых сила правоты иссякла, / А злые будто бы остервенились». With the traditional institutions of rule thoroughly discredited by the war, the vacuum of legitimacy would be filled by powerful demagogues and populist dictatorships: “The best lack all conviction, while the worst/are full of passionate intensity.”
Разрыв между торговлей с Россией и с Китаем все еще очень велик, но эти числа показывают изменения в экономических отношениях закрытого государства с двумя влиятельными соседями. The gap between Russian and Chinese trade is still large, but these figures show the beginning of a change in relations between the Hermit Kingdom and its two powerful neighbors.
Мы были в Армении на частной пресс-конференции с тремя самыми влиятельными филантропами мира, и она потратила свое право задать вопрос, чтобы спросить, где Джордж Клуни. We were in Armenia at a private press briefing with three of the most powerful philanthropists in the world, and she used her question to ask where George Clooney was.
В своем пресс-релизе археолог Улла Маннеринг (Ulla Mannering) заявила, что «датчане Бронзового века привозили бронзу из Центральной Европы, и ее импорт контролировался богатыми и влиятельными людьми. In a press release, textile archaeologist Ulla Mannering stated that "Bronze Age Danes got their bronze from Central Europe, and imports were controlled by rich and powerful men.
Я, например, убежден, что в эти годы со стороны предложения рынка финансовых услуг, с его хорошо организованными и влиятельными лобби, была слишком сильно развита практика "теории регулирующих институтов". I am convinced, for example, that over the years there has been too much "regulatory capture" by the supply side of the financial services market, with its well-organized and powerful lobbies.
Если главные лидеры не будут контролировать свои системы таким образом, чтобы они производили наиболее полные и точные потоки информации, то эти системы могут быть искажены их наиболее влиятельными подчиненными. If top leaders do not monitor their systems to ensure that they are producing full and accurate information flows, the systems are likely to become distorted by the most powerful subordinates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!