Примеры употребления "владеют" в русском

<>
Они не владеют этими фабриками. They don't own those facilities.
Учитывая, что Соединённые Штаты владеют ядерной мощью, которую никакой враг не решится атаковать, трудно себе представить, что её сдерживающий потенциал мог бы быть более надёжным, даже если, в соответствии с договором START, число носителей ядерного оружия составит восемьсот единиц. Given that the United States wields a nuclear force that no foe would want to attack, its hard to imagine that its deterrent could be much more robust, even if, as under the START Treaty, it goes to eight hundred nuclear delivery vehicles.
Сегодня 750 миллионов людей владеют машинами. And 750 million people in the world today own a car.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Elected parliaments do not own our liberties.
Компании владеют или страхуют половину американских ипотечных кредитов. The companies own or insure half of all U.S. home loans.
Компании, которыми владеют работники, фактически всегда были нормой. Employee-owned firms have, in fact, always been common.
Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники. Of 31 commercial banks, only five are domestically owned.
Кто тебе сказал, что они владеют пивным заводом? Who told you they owned a beer factory?
он сказал замечательные слова: "Наши сотрудники владеют нашей компанией". He said, "We have a community that owns its own company."
Для видео, которыми владеют другие Страницы, изменить разрешение нельзя. You cannot change the permission for the videos that are owned by other Pages.
Зарубежные инвесторы владеют Газпромом посредством прямой и косвенной торговли акциями. Most investors own Gazprom through its depositary receipts in London, or by direct access to Russia's listed shares.
В Южной Корее и Индонезии женщины владеют почти полумиллионом фирм. In South Korea and Indonesia, women own nearly half a million firms.
Но США не могут "отдать" Интернет, потому США не владеют им. But the US could not "give away" the Internet, because the United States does not own it.
А именно что акции, которыми они владеют, уже показали огромный рост. It is that the stock they own has had a huge advance.
Твои родители владеют небольшим магазином на полуострове, и они очень строгие. Your parents own a sundries shop on the peninsula, and they're crazy strict.
Это означает, что они владеют каждой твоей фотографией отныне и навеки. It means he owns every picture he takes of you, from now till the end of time.
Китайцы владеют половиной Африки, всей Бирмой и внешним долгом США в придачу. The Chinese now own half of Africa, Burma and the U.S. debt.
Создание и обновление моментальных статей для Страниц, которыми владеют пользователи вашего приложения. Create and update Instant Articles for Pages owned by the people who use your app.
Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства. Second, the Libyan crisis has crystallized the problem of corporate shares owned by sovereign governments.
Всего шесть человек владеют большей частью украинского телевидения, радио и печатных СМИ. A mere six individuals own the bulk of the country’s television, radio, and print media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!