Примеры употребления "включили" в русском с переводом ""

<>
Важная информация. Если вы не включили новые функции, то предложение принять Условия использования появится, когда вы начнете создавать аннотацию или подсказку со ссылкой. Note: If you don't turn on this feature for your account, you'll be prompted to accept the Terms & Conditions when you create a card to link to your website from your videos.
После того как вы включили функцию «Дублирование комментариев» на своей странице, вы не сможете отключить дублирование комментариев (это можно будет сделать только для новых страниц). Поэтому если у вас на странице настроено автоматическое закрытие комментариев, то люди смогут по-прежнему добавлять комментарии на Странице Facebook, но не с вашей веб-страницы. Once comment mirroring is turned on for a particular webpage, there is no way to disable mirroring (you can only turn off mirroring for new webpages going forward), so if the auto close feature is enabled and it is shared to your Facebook Page, new comments can still be made from the Facebook Page post, but not from your webpage.
Если вы включили функции разработчика, ваше устройство может работать ненадежно или стать неработоспособным, а также подвергнуть риску вашу безопасность. If you enable developer features, your device may become unreliable or unusable, and expose you to security risks.
Если вы включили автоматический вход на консоли, этот параметр сохраняется в консоли, но автоматический вход не будет выполнен, если вы воспользуетесь своим профилем с другой консоли. If you turn on the auto sign-in feature on your console, the setting is saved on your console, but you are not signed in automatically if you use your profile on a different console.
Если вы включили на своем канале функцию прямых трансляций, можно создать раздел для текущих, предстоящих и завершенных эфиров. If you have the Live Events feature enabled for your channel, you can feature live events that are currently live, upcoming live events, or completed live events in a section.
Очень близкие виды могут иметь сходные поведенческие системы и, в случае наших близких предшественников, поведенческие системы, вероятно, включили много черт, которые мы предпочли рассматривать, как монополию нашего вида, включая символическое поведение. Very close species may have similar behavioral systems and, in the case of our close predecessors, the shared features probably included many traits we have preferred to consider the monopoly of our species, including symbolic behavior.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!