Примеры употребления "включении" в русском с переводом "including"

<>
О включении налогов в суммы журналов About including sales tax in journal amounts
О включении налогов в суммы журналов [AX 2012] About including sales tax in journal amounts [AX 2012]
Члены Венгерского гражданского союза рассматривают вопрос о включении в школьную программу занятий по стрельбе и военной подготовке. They are contemplating including shooting classes and military training in schools.
Во-первых, в 2006 году сохранялись расхождения во мнениях в Шестом комитете по вопросу о включении внутреннего вооруженного конфликта. In the first place, the division of opinion in the Sixth Committee on the question of including internal armed conflict continued in 2006.
Кроме того, Группа рассмотрела вопрос о включении систем, выполняющих функции боевого обеспечения, как-то установка минных заграждений, связь и управление войсками. The Group also examined the question of including systems that performed combat support functions, such as mine-laying missions and communication and command of troops.
Соответственно, истец не мог одновременно требовать возмещения убытков, а требование о включении таможенных расходов в расчет скидки с цены им предъявлено не было. The buyer could not, therefore, also claim compensation for loss and it had made no claim for including customs costs in the calculation of the price reduction.
Было поддержано предложение о включении в подпункт (h) положений об условиях найма или приема на работу и о безопасных и отвечающих медицинским стандартам условиях труда. There was support for including references to conditions of hiring or recruitment and for safe and healthy working conditions in subparagraph (h).
Рабочая группа провела также первоначальный обмен мнениями по преамбуле и заключительным положениям проекта конвенции, в том числе по предложению о включении дополнительных положений в главу IV. The Working Group further held an initial exchange of views on the preamble and the final clauses of the draft convention, including proposals for additional provisions in chapter IV.
Тогда же Рабочая группа провела первоначальный обмен мнениями по преамбуле и заключительным положениям Конвенции, в том числе по предложениям о включении дополнительных положений в главу IV. At that time, the Working Group also held an initial exchange of views on the preamble and the final clauses of the Convention, including proposals for additional provisions in chapter IV.
ЮНЕП активно содействует практике устойчивых закупок, что выходит за рамки включения исключительно экологических соображений и основано на включении всех трех основных принципов устойчивого развития в концепцию официальных закупок. UNEP actively promotes sustainable procurement, which goes beyond green procurement by including all three pillars of sustainable development in the concept of public purchasing.
Она также поддерживает предложения, касающиеся краткосрочных мер, включая предложение о включении ключевых положений Конвенции в соглашения о статусе сил, соглашения о статусе миссий и соглашения о штаб-квартире. It also supported the proposals relating to short-term measures, including those for the incorporation of the key provisions of the Convention in status-of-forces, status-of-mission and headquarters agreements.
Отдельные делегации настоятельно призвали ЮНФПА играть более активную роль в решении гуманитарных проблем, в том числе во включении вопросов репродуктивного здоровья в чрезвычайные операции и операции по оказанию помощи. Some delegations urged UNFPA to play an increased role in humanitarian responses, including promoting integration of reproductive health in emergency and relief operations.
Комитет, возможно, пожелает принять к сведению эту информацию и рассмотреть вопрос о ее включении в приложение к оценке регулирования рисков по ПФОС, которая была принята Комитетом на его третьем совещании. The Committee may wish to take note of the information and consider including it in an annex to the PFOS risk management evaluation that was adopted by the Committee at its third meeting.
С точки зрения его содержания оратор не видит трудностей во включении некоторых элементов в разделы I и II диаграммы, содержащейся на странице 14 доклада на английском языке о работе совещания. In terms of its content, he saw no difficulty in including the elements in sections I and II of the diagram contained on page 14 of the meeting report.
Комитет предложил рассмотреть вопрос о включении в служебную аттестацию руководителей нормативного личного задания для обеспечения полного и эффективного соответствия этим требованиям и расширения их использования в качестве инструмента управления и отчетности. It suggested that consideration be given to including in managers'performance appraisals a standard personal objective to ensure full and efficient compliance with those requirements and to develop their use as a management and accountability tool.
Этот флажок рекомендуется устанавливать только в том случае, если нужно найти одно сообщение или небольшое их количество, поскольку при включении в отчет событий, связанных с сообщениями, увеличиваются размер отчета и время поиска. We recommend selecting this check box only if you’re targeting one or a few specific messages, because including event details will result in a larger report that takes longer to process.
GRE с обеспокоенностью отметила, что с целью замены предложения GRE Европейская комиссия представила непосредственно WP.29 новое предложение, включающее положения об обязательном автоматическом включении фар ближнего света в сочетании с автоматическим включением ДХО. GRE noted with concerns that the European Community had submitted directly to WP.29 a new proposal aimed at superseding the GRE proposal and including provisions for the mandatory automatic switching of dipped-beam headlamps in combination with automatic activation of DRL.
Комиссия поддержала предложение о включении в понятие " иностранец " лиц, проживающих на территории государства, гражданства которого они не имеют, с проведением различия между лицами, находящимися в обычной ситуации, и теми, кто находится в необычной ситуации. There had been support in the Commission for including in the concept of “aliens” persons residing in the territory of a State of which they did not have the nationality, with a distinction being made between persons in a regular situation and those in an irregular situation.
Г-н Лопес Клементе (Куба) говорит, что предложение о включении пункта 159 противоречит соответствующим резолюциям, принятым Генеральной Ассамблеей, включая резолюцию 2758 (XXVI), в которой содержится политическое, правовое и процедурное решение, являющееся справедливым и окончательным. Mr. López Clemente (Cuba) said the proposal to include item 159 was inconsistent with the relevant resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 2758 (XXVI), which provided a political, legal and procedural solution that was both just and definitive.
Поиск по условным обозначениям, касающимся всех органов, официальные документы которых имеются на СОД, значительно облегчился бы при включении в СОД прямой ссылки на обновленное приложение III к документу ST/LIB/34/Rev.2 на шести официальных языках. The search for symbols related to all organs for which there are official documents posted on ODS would be greatly facilitated by including a ODS direct link to an updated annex III of ST/LIB/34/Rev.2 in the six official languages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!