Примеры употребления "включают" в русском с переводом "pack"

<>
А потом стал собирать мои вещи, включая пистолет. And that's when he started packing up my things, along with the gun.
Оно включает в себя огромное количество информации, а наш разум устроен таким образом,что способен ее расшифровать. It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it.
Конгресс, который, по мнению многих колумбийцев, погряз в коррупции, был расформирован, а Конституционная Ассамблея, включающая все партии, была избрана для того, чтобы переписать Конституцию Колумбии 1886 года. Congress, which most Colombians saw as irredeemably corrupt, was sent packing and a broad-based Constitutional Assembly was elected to rewrite the country's 1886 Constitution.
Основная цель включения этого текста в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ состоит в том, чтобы проинформировать грузоотправителя, в частности, об ответственности за составление свидетельства о загрузке для морской перевозки. The main reason for having the text in RID/ADR/ADN is to inform the consignor especially about the responsibility to provide a packing certificate for the maritime carriage.
Дополнительные требования покупателя, которые либо не учтены в коде (например, в случае использования кода 9 " прочие "), либо предусматривают включение в описание продукта или упаковки дополнительных уточнений, согласовываются между покупателем и продавцом и подтверждаются соответствующими документами. Additional purchaser-specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or which provide additional clarification to the product or packing description, shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Представителю Германии было предложено представить Подкомитету экспертов неофициальный документ, с тем чтобы Подкомитет рассмотрел положения, принятые для МПОГ/ДОПОГ, и вопрос о включении соответствующих веществ в инструкцию по упаковке Р200, таблица 3, в целях согласования структуры. The representative of Germany was invited to submit an informal document to the Sub-Committee of Experts so that it could consider the provisions adopted for RID/ADR and the incorporation of the substances concerned in table 3 of packing instruction P200, in order to ensure structural uniformity.
Национальные правительства должны разрабатывать эффективные системы раннего предупреждения засухи, которые бы включали информацию об атмосферных осадках и другие климатические параметры, а также такую информацию о водных ресурсах, как водотоки, снежный покров, уровень грунтовых вод, уровень водоемов и озер и почвенная влага в комплексную оценку текущих и будущих засух и условий водоснабжения. National Governments need to develop effective drought early warning systems that integrate precipitation and other climatic parameters with water information, such as stream flow, snow pack, groundwater levels, reservoir and lake levels and soil moisture, into a comprehensive assessment of current and future drought and water-supply conditions.
Представитель Бельгии предложил полностью воспроизвести в измененном формате существующие положения о совместной упаковке, в то время как представитель Соединенного Королевства предложил новый подход, направленный на то, чтобы избежать включения подробных предписаний, оставив на усмотрение грузоотправителя принятие решения о том, можно ли упаковывать опасные грузы совместно или нет, и применяя общие требования пунктов 4.1.1.5 и 4.1.1.6. The representative of Belgium proposed that the present provisions concerning mixed packing should be included in full in a restructured form, while the representative of the United Kingdom proposed a new approach, avoiding detailed requirements and leaving to the shipper the responsibility of deciding whether the dangerous goods could be packed together or not, by applying the general conditions of 4.1.1.5 and 4.1.1.6.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!