Примеры употребления "виды" в русском с переводом "condition"

<>
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений. Moreover, certain types of antidepressants may contribute to some of these conditions.
Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды. There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same.
В протоколе испытания указываются виды динамического маневрирования, условия проведения испытаний и полученные результаты. The dynamic manoeuvres, test conditions and results shall be included in the test report.
Эти виды и цепь питания хорошо приспособлены к суровому климату, включая весьма изменчивые погодные условия. The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions.
В рамках национальных программ здравоохранения предлагаются следующие виды деятельности по улучшению положения женщин в стране: The following activities are proposed under national health programs to improve the condition of women in the country:
виды залежей, их местонахождение, концентрацию содержащихся в минералах металлов и фоновые экологические условия (включая связанную с залежами биоту); Types of deposits, their location, the metal content of the minerals that they contain and baseline environmental conditions (including associated biota);
Повышение влажности в степи способствовало буйному росту трав и другой растительности, что обеспечивало обильным кормом все виды животных. Wetter conditions in the steppe would have encouraged grass and other plants to grow, providing plentiful grazing opportunities for all sorts of animals.
В контексте нынешних условий опустынивания будут рассмотрены различные виды экологической политики (сценарии) и проанализированы выгоды, обусловленные такими мерами вмешательства. Various environmental policies (scenarios) will be examined in context with the current desertification conditions, and the benefit accruing from such interventions will be evaluated.
виды залежей, географическое местонахождение, содержание металлов в образованиях, представляющих коммерческий интерес, и любая информация по фоновым экологическим условиям, включая биоту; Types of deposits, geographical location, the metal content of the items of commercial interest and any information on baseline environmental conditions, including biota;
В зависимости от конкретного продукта и других общих условий рынка соответствующий канал распределения может включать различные виды и различное количество участников. Depending on the product and other overall market conditions, the distribution channel can involve different types and numbers of participants.
Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды. Industries shun malarious regions, except where valuable resources can be extracted or where particular kinds of agriculture require unique environmental conditions.
Эта информация может помочь при обработке разлитых жидкостей и оценке действий при переработке отходов и должна ясно указывать виды, средства, элементы, продолжительность и условия испытаний. This information can assist in handling spills, and evaluating waste treatment practices and should clearly indicate species, media, units, test duration and test conditions.
Такие подробные измерения параметров окружающего воздуха (включая индикаторные виды) необходимы для оценки того, адекватно ли описывают нынешние модели химический режим в существующих и ожидаемых будущих условиях; Such detailed ambient measurements (including indicator species) are needed to evaluate whether current models adequately describe the chemical regime under current and expected future conditions;
Оценка была произведена на основе обзора научных данных, полученных по алахлору применительно к условиям применения в Европейском сообществе (виды намеренного использования, рекомендованные нормы расхода, надлежащая сельскохозяйственная практика). The evaluation was based on a review of scientific data generated for alachlor in the context of the conditions prevailing in the European Community (intended uses, recommended application rates, good agricultural practices).
Например, некоторые виды нитрата аммония могут представлять опасность взрыва при экстремальных условиях, и в этих случаях может применяться " Проверка на устойчивость к детонации " для оценки этой опасности. For example, some types of ammonium nitrate may give rise to an explosion hazard under extreme conditions and the “Resistance to detonation test” may be used to assess this hazard.
Эта информация может помочь при ликвидации разливов/россыпей и при оценке способов переработки отходов, и в ней должны ясно указываться виды организмов, среды, элементы, продолжительность и условия испытаний. This information can assist in handling spills, and evaluating waste treatment practices and should clearly indicate species, media, units, test duration and test conditions.
Уровень безработицы среди молодежи вызывает особенно серьезное беспокойство, даже в странах, где остальные виды занятости показывают положительные результаты; в странах с худшими условиями на рынке труда он является потенциальным источником социально-политической нестабильности. Youth unemployment is a particularly serious concern, even in countries with otherwise positive employment statistics; in countries with worse labor-market conditions, it represents a potential source of social and political instability.
Факторы, влияющие на анализ состава и улавливание Hg в работающих на угле агрегатах, включают тип и свойства угля, условия сжигания, виды применяемых технологий очистки дымового газа и температурный режим систем очистки дымового газа. The factors that affect the speciation and capture of Hg in coal-fired combustion systems include the type and properties of coal, the combustion conditions, the types of flue gas cleaning technologies used and the temperatures at which the flue gas cleaning systems operate.
В главе II указанного Закона определяются виды судов, способ их организации, а также предусматривается, что в основе назначения и продвижения по службе судей лежит объективный критерий, обеспечивающий равенство возможностей без какой-либо дискриминации. Chapter II of this Act specifies the types of courts and the manner in which they are organized and stipulates the conditions for the appointment and promotion of judges on the basis of objective criteria that ensure equality of opportunity without any discrimination.
Виды, мигрирующие на большие расстояния к конкретным нерестилищам или рекам, в качестве источника энергии, помимо жиров, могут использовать белки и, следовательно, свои запасы как жиров, так и белков, что приводит к общему ухудшению физического состояния рыбы. Species performing long migrations before they reach specific spawning grounds or rivers may utilize protein in addition to lipids for energy, thus depleting both the lipid and protein reserves, resulting in a general reduction of the biological condition of the fish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!