Примеры употребления "виды" в русском с переводом "air"

<>
1 Основные виды деятельности на 2001 год определены в документе EB.AIR/2000/3, приложение V. 1 The core activities for 2001 are set out in document EB.AIR/2000/3, annex V. Economic and Social Council
Министерство транспорта завершило исследования, которые проводились в связи с подготовкой генерального плана развития транспорта, охватывающего железнодорожный, автомобильный, морской, воздушный и трубопроводный виды транспорта. The Ministry of Transport has completed studies on the transport master plan covering railways, road, maritime, air and pipeline transport.
Основные виды деятельности и график работы: В 2010 году Исполнительному органу будет представлен проект обзора стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха. Main activities and time schedule: A draft review of strategies and policies for air pollution abatement will be made available to the Executive Body in 2010.
Общая оценка нынешнего состояния и тенденций воздействия загрязнителей воздуха (основных загрязнителей): В частности, возможные важные виды воздействия (включая синергетический эффект) загрязнителей, которые еще не охвачены протоколами. Overall assessment of the present status and trends in air pollution effects: In particular, possible important effects (including synergetic effects) of pollutants not yet covered by existing Protocols.
Но пока вы можете расслабиться и наслаждаться свежим воздухом, сидя на вершине горы со своим TOW и впитывая панорамные виды тех видео, которые размещают на YouTube. For now, however, you can sit back and enjoy the fresh air on a mountain top with your TOW missile, drinking in the panoramic view while you shoot those videos you keep putting up on YouTube.
Предлагаемая поддержка включает такие виды помощи, как предоставление служебных и складских помещений, средств связи, транспортных средств (включая автотранспортные средства и воздушную поддержку), топлива, воды и медицинское обеспечение. The proposed support includes such assistance as office space, storage, communications, transport (including vehicles and air support), fuel, water and medical support.
Общие поверхностные и подземные пресноводные водосборы, общие моря, общие виды фауны и флоры и общий воздушный купол- вот лишь некоторые из характеристик, которые диктуют необходимость регионального сотрудничества. Shared surface and sub-surface freshwater basins, shared seas, common flora and fauna species and a shared air-shed are some of the characteristics that necessitate regional cooperation.
Помимо этого МВВ может использоваться и как среда горения в двигателе внутреннего сгорания в качестве элемента, дополняющего природный газ или другие виды топлива, используемые для их сжигания. In addition, VAM can also be used as combustion air in internal combustion engines to supplement the natural gas or other primary fuels used for the combustion process.
Эти группы также используют такие " грязные " виды топлива, как керосин, который сжигается в дешевых отопительных устройствах, что оказывает негативное воздействие на качество воздуха в помещении и состояние здоровья. These groups have also been using “dirty” fuels such as kerosene in cheap stoves, which have had detrimental effects on indoor air quality and health.
При осуществлении нападений с воздуха, земли и моря оккупационные силы применяют все виды тяжелого оружия из своего смертоносного военного арсенала, включая пулеметы, танки, боевые вертолеты, катера и самолеты. Launching attacks by air, land and sea, the occupying forces have used all types of heavy weaponry from the lethal military arsenal at their disposal, including machine guns, tanks, helicopter gunships, naval gunboats and warplanes.
Все виды конечных природных ресурсов, в том числе воздух, вода, рабочая сила, энергия и сырье должны использоваться эффективно в соответствии с законами науки, а глобальные экономические ресурсы должны распределяться оптимальным образом. All kinds of finite natural resources, including air, water, manpower, energy and raw materials should be used according to the laws of science, in an efficient way, and global economic resources should be distributed in an optimum manner.
К активам публичного использования относятся: различные формы дорожного управления; сухопутный, морской, речной и воздушный виды транспорта; энергоснабжение и электроснабжение; обработка земли, меры по охране окружающей среды; и экология или окружающая среда. The following are considered assets for public use: highway administration in its different forms; land, maritime, river and air transport; energy and electricity; soil treatment; environmental sanitation; and ecology or the environment.
Города, которые решительно борются с загрязнением воздуха транспортом, приняли такие новаторские меры, как замена дизельного топлива сжатым природным газом или сборы за заторы в уличном движении и альтернативные виды общественного транспорта. Cities that have taken decisive steps to curb transport-related air pollution have introduced innovative measures, such as mandatory replacement of diesel with compressed natural gas or congestion fees and public transport alternatives.
Сюда следует также отнести неблагоприятное воздействие на здоровье человека и экосистемы связанных с транспортом загрязнения атмосферы и шума, выбросов парниковых газов (ПГ), перегруженность транспортных сетей, дорожно-транспортные происшествия и другие виды воздействия. These include the negative effects on health and ecosystems of transport-related air pollution and noise, greenhouse gas (GHG) emissions, congestion, road traffic accidents and other effects.
Заявленные меры главным образом касаются повышения эффективности использования электроэнергии, поступающей для освещения, охлаждения, тепловой обработки и кондиционирования воздуха; осуществления программ регулирования спроса; перехода на альтернативные виды топлива; и использования возобновляемых источников энергии. The main reported measures have been related to enhancement of energy efficiency in lighting, cooling, cooking and air conditioning; implementation of demand-side management programmes; promotion of fuel switching; and use of renewable energy.
Загрязнение воздуха, изменение климата, лесные пожары, фрагментация лесов, нашествие насекомых и заболевания и инвазивные виды относятся к числу тех измененных беспокоящих режимов, которые оказывают большое воздействие на состояние здоровья и продуктивность лесов. Air pollution, climate change, forest fires, fragmentation of forests, pests and diseases, and invasive species are among those altered disturbance regimes that have a significant impact on forest health and productivity.
Важно отметить, что Россия сохранит в Сирии свои плацдармы для отправки туда своих кораблей и авиации, что позволит Кремлю оперативно вернуться на свои позиции, если у него поменяются интересы или виды на будущее. It is important to note that Russia will retain its beachheads in Syria for the projection of naval and air power, allowing the Kremlin to quickly surge back if its interests or perspectives change.
Засуховыносливые и устойчивые к вредителям сорта сельскохозяйственных культур, болезнеустойчивый скот и высокопродуктивные системы сельскохозяйственного производства, использующие меньше воды и перерабатывающие азот из воздуха являются всего несколькими примерами того, какие виды технологий следует применять. Drought-tolerant and pest-resistant crop varieties, disease-resistant livestock, and high-yield agricultural production systems that use less water and capture nitrogen from the air are but a few examples of the kind of technologies needed.
Израиль избрал своей мишенью палестинские районы главным образом в густонаселенных кварталах, где проживают мирные граждане, совершая свои нападения с воздуха, суши и моря, применяя с этой целью против беззащитного мирного населения все виды тяжелых вооружений. The Israeli assaults against Palestinian areas, mostly densely populated civilian neighbourhoods, are being carried out from the air, ground and sea and all means of heavy weaponry are being used against the defenceless civilian population.
По условиям существующей договоренности, партнерам запрещено поставлять в Сирию определенные виды оружия, особенно переносные зенитно-ракетные комплексы. Вашингтон опасается, что эти мобильные ПЗРК попадут в руки к террористам и могут быть использованы для уничтожения гражданских самолетов. The terms required the partners to keep certain classes of weapons out of Syria, particularly MANPADs, highly portable surface-to-air missiles that Washington worried would fall into the hands of terrorist groups and be used to target civilian aircraft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!