Примеры употребления "вечеру" в русском

<>
Завтра к вечеру буду дома. I'll be home tomorrow night and surprise her.
Мертвецы на льду, не к такому вечеру мы стремились. Dead Guys on Ice, Not exactly the evening we were aiming for.
Давайте вернемся к вечеру среды. So let's go back to Wednesday night.
Наконец, к вечеру по питтсбургскому времени трафик, направленный в «нейтрализатор», активизировался. Finally, by evening Pittsburgh time, the traffic to their sinkhole began to climb.
К вечеру я была словно мёртвая. I was dead tired at night.
К вечеру этого же дня, в Интернете сидело уже 70 детей. And by the evening of that day, 70 children were all browsing.
Мы бы хотели получить исправленный отчет к завтрашнему вечеру. We'd like to see an amended report by tomorrow night.
В смысле, я уставал к вечеру, но мне уже было 56 лет. I mean, I'd been getting tired in the evening, but I was 56 years old.
И все же я бы сказал, давайте дадим шанс вечеру кино Большой Восьмерки. Still, I say let's give G-8 movie night a chance.
Например, уровень гормона стресса кортизола повышается к вечеру, когда он в нормальном состоянии бывает низким For example, levels of the stress hormone cortisol increase in the evening, when they are normally low.
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру. At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
К вечеру правительственные войска открыли по демонстрантам огонь, расстреляв сотни гражданских лиц – точная цифра неизвестна до сих пор.) By evening, government forces had opened fire and many hundreds of civilians — the exact death toll is contested — were slaughtered.)
Победа Кинг открыла дорогу звездному вечеру для американской сборной, которая завоевала шесть из 12 возможных медалей в четырех финалах. King’s victory highlighted a stellar night for the Americans, who won six of the available 12 medals across four finals.
К вечеру вторника переписка Эрдогана неожиданно оказалась под замком пароля и логина. Wikileaks заявила WIRED, что это результат DDoS-атаки. In fact, by early Tuesday evening the Erdoğan Emails were suddenly behind a password login, which Wikileaks tells WIRED was the result of a DDoS attack.
От отсидел срок в тюрьме, но он живёт в Южном Джерси и я знаю, что он готов угнать тачку и примчаться к вечеру. He spent a hot sec in jail, but he lives in South Jersey and I know he'd steal a car and come up for the night.
Кстати, о тепле: к вечеру понедельника в Москве несколько потеплело — до приятной температуры в 1 градус (минус 17 по Цельсию, — прим. перев.). Speaking of warm, things had thawed up a bit by Monday evening. To a balmy 1 degree.
А к вечеру городские рестораны и ночные клубы до отказа заполняют магнаты с толстыми бумажниками, жадно пожирающие икру и пачками сующие деньги в лифы танцовщиц, исполняющих танец живота». By night the city’s restaurants and nightclubs are jammed with expense-account tycoons wolfing down caviar and stuffing wads of money into the bosoms of belly dancers.”
Российский рынок вчера утром продолжил рост, но к вечеру опустился ниже 1 650 пунктов по ММВБ в ожидании решения совета ЕС по санкциям. The Russian market opened higher on Wednesday but the MICEX Index slipped below the 1,650 mark by evening ahead of the EU's decision regarding sanctions.
К воскресному вечеру омоновцы в бронежилетах и касках арестовали в центре Москвы более 700 демонстрантов, а толпа из десятков тысяч человек улюлюкала, свистела и скандировала: «Позор! Позор!»... By Sunday evening, riot police in body armor and helmets had hauled in more than 700 demonstrators in central Moscow, as the crowd, numbering in the tens of thousands, cheered, whistled and chanted, “Shame! Shame!” . . .
В течение нескольких часов на эту страницу подписались несколько тысяч человек, выразивших желание принять участие в демонстрации, и к вечеру субботы их число составило около 12,3 тысячи человек. Within hours, the page drew thousands of people who said they were planning to attend, and as of Saturday evening, the number stood at more than 12,300.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!