Примеры употребления "вести" в русском с переводом "do"

<>
Но переговоры можно вести по-разному. But talking can be done in different ways.
Не говори мне, вести себя как мужчина. Don't tell me to act like a man.
Европа не позволила Анкаре вести свою игру. Europe did not allow Ankara to play its game.
Мне было очень приятно вести этот блог. I really enjoyed doing this.
Я не буду вести себя так сегодня ночью. That's not the kind of stuff I'm gonna do in my act tonight.
Неудивительно, что конгресс не захотел вести открытые дебаты». No wonder Congress didn’t want to debate it openly.”
Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию. Without human rights, you don't have the protection granted to you to campaign.
Она должна вести передачу о пробках на радио. She should do traffic reports on the radio.
Это не означает, что США нужно вести себя пассивно. This does not mean that the US needs to be passive.
Мы будем вести себя уважительно, даже когда не согласны. We will be respectful, even when we do not agree.
Однако где-то полгода спустя начали поступать тревожные вести. But within half a year or so, bad things did start to happen.
Первым делом она начала вести криминальную колонку в газете. Well, the first thing she did was put a crime blotter type column in the newspaper.
И некоторым из них пока удается вести довольно успешную кампанию. And some of them are doing very well at this point.
Отправка запросов на разрешение вести деятельность по дополнительным категориям закупок. Submit requests for permission to do business in additional procurement categories.
США знают, как вести войну; война исключает нюансы и двусмысленность. The U.S. knows how to do war; war excludes nuance and equivocation.
Как же вы будете пытаться вести себя с внеземной жизнью? How do you try to get a handle on extraterrestrial life?
Не делай ничего сгоряча, нужно время, чтобы понять, как вести дом. Don't do anything too fast, it takes time to know how a house works.
При таких обстоятельствах американской администрации гораздо сложнее вести дела с Россией. It is simply more complicated for any U.S. administration to do business with Russia under these circumstances.
Как вести переписку в чате на Facebook с несколькими друзьями одновременно? How do I chat with more than one friend at once on Facebook?
Хорошо, я не просила вести охоту на "Э" за моей спиной. Okay, I didn't invite you to go hunting down "a" behind my back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!