Примеры употребления "вести" в русском с переводом "conduct"

<>
способность вести бизнес была вторичной. the ability to conduct business was secondary.
Я знаю, как вести расследование. I know how to conduct an investigation.
Я не могу вести это расследование. I can't conduct this investigation.
И сегодня вам придётся вести дело со мной. You'll conduct business with me today.
Это может помешать мне вести расследование как положено. That would compromise my ability to conduct a proper investigation.
Почему вы не даёте оперативникам вести расследование, Крокетт? Why don't you let the task force conduct the investigation, huh, Crockett?
Кандидаты могут вести себя так, как считают нужным. Candidates may conduct themselves however they see fit.
Он не может вести дела из одного офиса. He can't conduct all of his business in your office.
Способность вести массированный огонь была главным преимуществом БМ-13. The ability to conduct mass fires was a major advantage for the BM-13.
Этот диалог будет успешным, если вести его с позиции безопасности». This dialog will only be successful if it is conducted from a position of security.”
После смены статуса поставщика сотрудник может вести с ним дела. The vendor’s hold status changes, and the employee can conduct business with the vendor.
Иностранные армии не могут вести боевые действия в Сирии без согласия Дамаска. Foreign militaries have no business conducting operations in Syria without the say-so of Damascus.
Вместо этого я буду вести свое параллельное расследование, в стороне от вашего. Instead, I'm gonna conduct my own parallel investigation alongside yours.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти. It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Ваш отдел может продолжать работать без вас, пока мы будем вести расследование. Your unit is free to continue its work without you while we conduct our investigation.
Слушай, я не могу вести расследование по твоему преследователю и одновременно охранять тебя! Look, I can't conduct an investigation into whoever's targeting you and keep you safe from them at the same time!
Противодействующие соглашения и конфедерации не помешали ей вести Самнитские войны и Латинскую войну. Countervailing agreements and confederations did not deter it from conducting the Samnite Wars and the Latin War.
Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку посредством наземного и воздушного патрулирования. Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations by means of ground and air patrols.
Если проверяющий утвердит запрос, блокировка поставщика снимается и сотрудник может вести деятельность с поставщиком. If the reviewer approves the request, the vendor hold is removed and the employee can conduct business with the vendor.
Не удивительно, что те, кому есть что терять, предпочитают вести борьбу с огромным упорством. Not surprisingly, those with the most to lose tend to conduct the fight with enormous tenacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!