Примеры употребления "вернуться в политики" в русском

<>
Похоже, пройдёт немало времени, прежде чем я смогу вернуться в Японию. I guess it will be a long time before I can return to Japan.
Я не гожусь в политики. I am not cut out to be a politician.
Мы надеемся вернуться в следующем году. We hope to return next year.
Тем не менее, по крайней мере, в ближайшие несколько месяцев я не ожидаю каких-либо изменений в политики ЕЦБ и, следовательно, я не вижу никаких оснований для каких-либо резких шагов в валюте на ЕЦБ дней. However, for at least the next few months I don’t expect any change in ECB policy and hence I see no reason for any dramatic moves in the currency on ECB days.
Он рвётся вернуться в школу в сентябре. He was eager to return to school in September.
Форма рекламы для лидов с вопросом о том, поддерживает ли человек кандидата в политики Lead advert form fields asking whether or not a person supports a political candidate
Я хотел вернуться в твою деревню. I wanted to go back to your village.
Клиентские приложения, которые обращаются к Active Directory напрямую через протокол LDAP, обходят логику, встроенную в политики адресных книг. Client applications that access Active Directory directly through LDAP will bypass the logic that's built into ABPs.
Г-н Штрёбеле сказал, что, по словам адвоката бывшего контрактника АНБ, г-н Сноуден не мог бы вернуться в Россию, если бы он уехал. Mr Ströbele said that, according to the former NSA contractor's lawyer, Mr Snowden would not be able to return to Russia if he left.
Разрешения добавляются в политики назначения ролей с использованием ролей конечных пользователей. Permissions are added to role assignment policies using end-user roles.
На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели. At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause.
При добавлении правил уведомления отправителей в политики предотвращения потери данных вам на выбор предоставляются различные варианты. You have a range of possible options when you add sender notification rules to DLP policies.
На глазах у меня были слезы, в груди что-то защемило, и я поняла, что мне надо вернуться в офис, и там, я, может быть, узнаю о том, что каким-то образом экипажу удалось спастись. With tears welling up in my eyes, a lump gathering in my chest, I knew I had to get back to the office, maybe to find that the crew had survived somehow.
Возникла неожиданная проблема, когда Джек сказал: «Конечно, чтобы посадка была безопасной, нам надо обеспечить астронавтам возможность в любой момент нажать кнопку отмены, отменить заход на посадку и вернуться в открытый космос». An unexpected issue surfaced when Jack commented, “To do this landing safely, of course, we need the ability for the astronauts at any time to hit the abort button, wave off the landing approach, and go back into outer space.”
После этого они должны были вернуться в шлюзовую камеру, находившуюся на расстоянии 30 метров. Но им надо было разделиться, поскольку в точку они прибыли разными маршрутами, с противоположных сторон ферменной конструкции, и их фалы не должны были перепутаться. But they would have to separate, since they’d arrived at this spot by different routes, from opposite sides of the Z1 Truss, and they didn’t want their tethers getting tangled.
В целом визит Мухаммеда аль-Нахайяна в Москву способен помочь России вернуться в южную часть Йемена. Overall, MBZ’s visit to Moscow will likely facilitate Russia’s return to southern Yemen.
Тем не менее, если скорость падения CPI будет ниже границы, они могут изменить свою позицию и вернуться в нейтральное положение. However, if the CPI rate falls below the lower boundary they may change their stance and return to neutral.
Лужкову, прервавшему свой отпуск только 8 августа, следовало намного раньше вернуться в город и принять на себя ответственность за происходящее, заметил информационному агентству «Интерфакс» некий неназванный сотрудник администрации президента Дмитрия Медведева. Luzhkov, who broke off his vacation Aug. 8, should have returned to the city earlier to take charge of the situation, an unidentified official in President Dmitry Medvedev’s administration told Interfax.
Необходимость отправлять увеличенные экипажи приостановила в 2009 году возможность отправлять с экипажами космических туристов, говорит Перминов и добавляет, что космический туризм на коммерческой основе может вернуться в 2013 году. The need to accommodate expanded crews has halted travel by paying space tourists 2009, Perminov said, adding that space tourism may resume in 2013.
На прошлой неделе Ходорковскому заочно предъявили обвинение в пособничестве убийству — возможно, чтобы гарантированно лишить его возможности вернуться в Россию из Швейцарии, где он сейчас проживает в изгнании. Last week, Khodorkovsky was charged in absentia as an accomplice to murder – possibly to make sure he couldn't return to Russia from his exile in Switzerland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!