Примеры употребления "ввиду" в русском

<>
Переводы: все2383 as456 in view of324 since59 considering17 whereas3 другие переводы1524
Я имел ввиду 40,000. I meant 40,000.
Что ты имеешь ввиду, Дженни? What do you mean, Jenny?
Ввиду этого рост ОПР в последнее время пока не удалось перевести в плоскость значительного дополнительного финансирования программ и проектов развития. Thus, the recent growth in ODA has so far not translated into significant additional financing of development programmes and projects.
Имейте ввиду, что за шпоры и пятна крови будет отдельный счет. Keep in mind that I will take care of tears and bloodstains.
Я имею ввиду, прекращай скромничать. I mean, like, stop playing coy.
Что ты имеешь ввиду, бананы? What do you mean, bananas?
Ввиду этого я хотел бы поделиться с Вами моими мыслями о способах достижения наших общих целей для моей страны, которые были столь красноречиво сформулированы Председателем Совета Безопасности и лично Вами. Therefore, I thought I should share with you my thinking on the manner of accomplishing our common objectives for my country so eloquently articulated by the President of the Security Council and your good self.
У меня маленький ролик для вас, но имейте ввиду, что это без электронного контроля, и здесь только четыре светодиода. I've got a little video to show you, but keep in mind that this is with no electronic control, and this is also with only four LEDs.
Ты имеешь ввиду мой смуззи? Oh, you mean my smoothie?
Вот что ты имеешь ввиду. Aw, what do you mean.
На международное сообщество возложена правовая обязанность предпринимать действия с целью положить конец нарушению норм международного права в Западной Сахаре, ввиду этого невыполнение данной обязанности само по себе представляет собой нарушение норм международного права. The international community had a legal obligation to act to bring to an end the breach of international law in Western Sahara; thus failure to do so was, in itself, a breach of international law.
Это позволяет рассматривать ближайшую перспективу несколько положительной, но имея ввиду наши динамику показателей, я бы предпочел стоять в стороне сейчас. This keeps the near-term outlook somewhat positive, but bearing in mind our momentum indicators, I would prefer to stand aside for now.
Я имею ввиду не тупи. I mean, don't be stupid here.
Что ты имеешь ввиду - вернусь? What do you mean, "come back"?
Ввиду этого оратор обращается к международному сообществу с призывом увеличить объем оказываемой помощи, в частности в сфере образования, здравоохранения и информационно-коммуникационных технологий, с тем чтобы дать стране возможность обеспечить лучшее будущее для своей молодежи. He therefore appealed to the international community to provide more assistance, particularly in the areas of education, health care, and information and communication technologies, so that his country could ensure a better future for its younger generation.
Пожалуйста, имейте меня ввиду, мисс Уэверли. Well, please keep me in mind, Miss Waverly.
Я имею ввиду - давай выпьем. I mean, drink up.
Что ты имеешь ввиду под "мертв"? What do you mean, dead?
Коллективный ответ на вызов организованной преступности может быть эффективным только при условии всеобщей ратификации и осуществления, и ввиду этого оратор призывает государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о присоединении к этим документам и их ратификации. The collective response to organized crime could be effective only if there was universal ratification and implementation and he therefore urged States that had not yet done so to consider acceding to and ratifying those instruments.
Ты имеешь ввиду Три Пи? You mean the tri pis?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!