Примеры употребления "в целом" в русском с переводом "as a whole"

<>
Безопаснее должен стать Египет в целом. The country as a whole would need to become more secure.
Однако жизнь в целом невероятно живуча. Life as a whole, however, is incredibly hardy.
Климат в целом проходит через циклы. Climate as a whole goes through cycles.
Общие замечания по тексту в целом General comments on the text as a whole
Единство также необходимо Западному Миру в целом. Unity is also required of the Western world as a whole.
Но армия в целом - не противник демократии. But the army as a whole is not anti-democratic.
Прогноз применяется к группе поставщиков в целом. The forecast applies to the vendor group as a whole.
Проблемы ВЭБ в целом отражают российскую экономику. VEB’s problems mirror those of Russia’s economy as a whole.
Европа в целом находится в неплохой финансовой форме; Europe as a whole is not in bad fiscal shape;
Не будет стабилизации и в регионе в целом; Nor would the region as a whole be stabilized;
Это принятие лучших решений для общества в целом. It is about making the best decisions for the community as a whole.
«В целом вселенная находится в чистом состоянии, — говорит Ллойд. “The universe as a whole is in a pure state,” Lloyd said.
Этот workflow-процесс обрабатывает файл обновления каталога в целом. This workflow processes the CMR file as a whole.
Даже еврозона демонстрирует в целом удивительно мощное восстановление экономики. Even the eurozone as a whole is in a surprisingly strong recovery.
Для римского государства в целом победа означала обеспечение безопасности. For the Roman state as a whole, victory meant securing Rome’s security.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом. We must also find a way to support the system as a whole.
Говорит ли это нам о будущем всей Европы в целом? Does this tell us something about the future of Europe as a whole?
Новые более мощные машины делают жизнь человечества в целом лучше. Powerful new computers will make the human race as a whole better off.
Но недавняя серия громких дел вредит репутации отрасли в целом. But the recent spate of high-profile cases harms the reputation of the sector as a whole.
Политика в целом во всей зоне евро является слишком дефляционной. Policy as a whole over the entire euro zone is too deflationary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!